LOGOI

The corpus record

ἀγαθ-ύνω

agathuno

honour, magnify

Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

What it meant

ἀγαθ-ύνω · agath-ynō — LSJ

I honour, magnify, adorn

honour, magnify, 3 Ki. 1.47, Ps. 50(51).18: adorn, τὴν κεφαλήν 4 Ki. 9.30.

2 cheer, to be of good cheer, rejoice greatly

cheer, ἀγαθυνάτω σε ἡ καρδία Ec. 11.9:—Pass., to be of good cheer, rejoice greatly, 2 Ki. 13.28, Da. 6.23, al.

II make good

make good, Alex.Aphr. in Metaph. 707.11, al., Procl. Inst. 13, 122: Pass., Simp. in Epict. p.6D., al.

b make beneficent

Astrol., make beneficent, in Pass., Doroth. in Cat.Cod.Astr. 2.196, Jul.Laod. ib. 4.24.

III do good to

do good to, τινά Heliod. in EN 86.41.

IV do good, do well

do good, do well, LXX Ps. 35(36).3; τινί (v.l. τινά) to one, ib. 124(125).4.

In the wild

6 of 21 attestations shown. Ask for more.

Where it came from

No etymology authority pointer is recorded for this lemma yet — an honest gap, not an omission. The etymological dictionaries (Beekes, Chantraine, Frisk) are matched incrementally.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Ask the librarian

Ask about ἀγαθ-ύνω →