LOGOI

The corpus record

αἱμᾰτίζω

aimatizo

3) αἱματίζω «tremper de sang» (Æsch

Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

What it meant

1. αἱματίζω · haimatizō — Chantraine

3) αἱματίζω «tremper de sang» (Æsch. Supp. 662), « sucer le sang » (Arist.) ; p.-6. αἱματάω (Aicm. 68 P.). — [Chantraine, s.v. αἱματίζω, p. 48]

2. αἱμᾰτίζω · haimatizō — LSJ

stain with blood

stain with blood, αἱματίσαι πέδον γᾶς A. Supp. 662.

II draw blood, sting

of insects, draw blood, sting, Arist. HA 532a13.

In the wild

Where it came from

  • Chantraine, Dictionnaire etymologique de la langue grecque Treated in Chantraine, Dictionnaire etymologique de la langue grecque s.v. αἱμᾰτίζω (scan p. 48; entry #218).

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Ask the librarian

Ask about αἱμᾰτίζω →