1. ἀκάκητα · akakēta — Beekes
ἀκάκητα [adj.| epithet of Hermes (Il, Hes.) and Prometheus (Hes.), of unknown mg. «Ἐν eDER ἀκακήσιος (Call.). *ETYM If the glosses ἀκακίεις: συνίεις and dxaxiel- συνιεῖ are reliable, the word could mean ‘ovvetdq’ (Hoffmann BB 17 (1891): 328). DELG rejects the glosses without reason and assumes a meaning ‘benevolent’. Risch 1954: 395f. thinks it was built on ἄκακος, ἀκάκᾶς after μητίετα (which is not easy). See also … — [Beekes, s.v. ἀκάκητα, p. 95]
2. ἀκάκητα · akakēta — Chantraine
ἀκάκητα : épithète d'Hermès (JL. 16,185, Od. 24,10, Hés, fr, 23}, et de Prométhée (Hés. Th. 614). Le sens le plus probabie est « bienveillant ». Le terme a été constitué dans le formulaire homérique d’après l'analogie de μητίετα, οἷο. (cf. Risch, Fesischrift Debrunner 395-396) sur ἄκακος, ἀκάκᾶς. Voir encore Ernst Fraenkel, Fes{schrift Snell. 188. Cf. aussi ἀκάκητος * Ἑρμῆς chez Suid. Les. Anciens rapprochaient le … — [Chantraine, s.v. ἀκάκητα, p. 59]
3. ἀκάκητα · akakēta — Frisk
ἀκάκητα episches Epithet unbekannter Bedeutung, auf Hermes (Hom., Hes., Suid.) und auf Prometheus (Hes.) bezogen. Ableitung ἀκακήσιος (von Hermes; Kall.. Paus.). — Falls die Hesychglossen ἀκακίεις" συνέεις und dxaxısi‘ συνιεῖ auf echter Tradition beruhen, ergibt sich eine ansprechende Deutung Frisk, Griech. etym. Wörterbuch 4 — [Frisk, s.v. ἀκάκητα, p. 79]
4. ἀκάκητα · akakēta — Frisk
ἀκάκητα,. Für die alte Anknüpfung an ἄκακος mit Erweiterung nach μητίετα u.a. auch Chantr. (m. Lit.). — [Frisk, s.v. ἀκάκητα, p. 2149]
5. ἀκάκητᾰ · akakēta — LSJ
guileless, gracious= ἄκακος, guileless, gracious, epith. of Hermes, Il. 16.185, Od. 24.10, Hes. Fr. 23; of Prometheus, Id. Th. 614; of the poetʼs father, Orph. L. 151. (Acc. ἀκακήτην in later poetry, IPE 12.436 (Chersonesus, ii A. D.); ἀκάκητος Suid.)