1. ἄκοιτης · akoitēs — Beekes
ἄκοιτης, -ov [m.] “bedfellow, husband’ (II.). *COMP παράκοιτις (Il.). *ETYM Secondarily built on ἄκοιτις [f.], on which see Chantraine REGr. 59-60 (19461947): 225f.: the idea that the woman is the one sharing the bed of the man is more natural than the other way around; also, the feminine is more frequent. With copulative ἀ- and κοίτη or κοῖτος ‘bed’ (Chantraine 1933: 26ff. and 113f.). … — [Beekes, s.v. ἄκοιτης, p. 100]
2. ἄκοιτες · akoites — Chantraine
ἄκοιτες, -ἰος : f. «celle qui partage 16 lit, femme », légitime ou non, peut être employé avec une valeur afrective (Hom., trag.) ; le masculin correspondant ἀκοίτης est beaucoup plus rare (77. 15,91, Od. 5 120; 21,88); il semble employé avec quelque intention ironique. Avec préverbe Hem. a 16 ex. de παράκοιτις, mais παρακοίτης seulement 11. 6,430 (dit d'Hector per Andromaque) 8,156, Hés., Th. 928. ‘Il apparaît que … — [Chantraine, s.v. ἄκοιτες, p. 62]
3. ἀκοίτης · akoitēs — Frisk
ἀκοίτης, -ov m., sekundär zu ἄκοιτις f. gebildet (s. Chantraine REGr. 59—60, 225£.), “"Lagergenosse, -in, Gatte, -in’ (ep. — [Frisk, s.v. ἀκοίτης, p. 84]
4. ἀκοίτης · akoitēs — LSJ
bedfellow, husband, wifebedfellow, husband, Il. 15.91, Od. 5.120, Pi. N. 5.28, S. Tr. 525, E. El. 166 (lyr.):— fem. ἄκοιτις, ιος, ἡ, wife, Il. 3.138, B. 5.169, A. Pers. 684, etc.—Poet. words.