What it meant
1. ἀκταίνω · aktainō — Beekes
ἀκταίνω [v.] ‘to erect’ (A.), of στάσιν, βάσιν. «Ὁ» 58 ἀκτέα eVAR Aor. ἀκταινῶσαι (Anacr.), see Immisch PhW 48 (1928): 908. Unclear are ἀκταίζων: ἀκταζων, προθυμούμενος, ἢ ὁρμῆς πληρῶν, ἢ μετεωρίζων ‘willing, full of impulse, or lifting (the spirit) (H.), ἀκταίνειν: μετεωρίζειν ‘to lift (the spirit)’ (H.); ὑποακταίνοντο- ἔτρεμον ‘were trembling’ (H.), as a v.l. for baepuctaivovto (Ψ 3), of πόδες, Also ἀπακταίνων' ὁ … — [Beekes, s.v. ἀκταίνω, p. 104]
2. ἀκταίνω · aktainō — Chantraine
ἀκταίνω groupe de ἀκχριδολογέομαι «discuter avec précision » (ΡΙ., etc.), -λογία (Arist.), -λόγος (Timon de Phlionts). La famille a subsisté en grec moderne et sous la forme &rpt66ç l'adj. du sens de « parclmonieux » est passé à celui de «coûteux, cher ». El.: On est tenté par l'hypothèse de Schwyzer qui voit dans le mot un composé de ἄκρος et de ὀρ. εἴδω « verser », avec l'image d’un récipient rempli à ras bord, et … — [Chantraine, s.v. ἀκταίνω, p. 65]
3. ἀκταίνω · aktainō — Chantraine
ἀκταίνω : ‘redresser » Æsch. Eu. 36 ἀχταίνειν στάσιν se tenir droit, cf. Trag. Adesp. 147 avec ie complément μένος, et la glose d'Hsch. ἀχταίνειν * μετεωρίζειν ; une variante ὑποαχταίνοντο semble avoir existé Od. 23,8, cf. la glose d'Hsch. ὑποακταίνοντο “ἔτρεμον, et Ludwich, N. Jahrbückher f. Phil. 1895, 1-8. Il existe un doublet refait sur le modèle des factitifs en -6w, qui ἃ fourni un aoriste ἀκταινῶσαι attesté … — [Chantraine, s.v. ἀκταίνω, p. 65]
4. ἀκταίνω · aktainō — Chantraine
ἀκταίνω Et.: On rattache habituellement ces mots ἃ ἄγω avec des intermédiaires #*éxréc, Y&xréæow, cf. pour cette formation Schwyzer, Gr. Gr. 1 705. Mais le type ne peut se comparer immédiatement avec la série claire de ἀκολασταίνω tiré de ἀκόλαστος, etc. Le sens fait difficulté et la glose d’Hsch. ἀπαχταίνων * à κινεῖσθαι un δυνάμενος pourrait donner ‘à croire que le sens originel serait «se mouvoir». Autre … — [Chantraine, s.v. ἀκταίνω, p. 66]
5. ἀκταίνω · aktainō — Frisk
60 ἀκταίνω --- ἀκτέα immer im Plural; im Sing. nur Epigr. Gr. 1035, 8). — Ableitungen von ἄκρος (-a, -ov): ἀκραῖος, -ala “auf der Höhe, auf der Burg lebend’, Beiname verschiedener Götter, vgl. Paton ClRev. 21, 47f., auch = ἄκρος (Opp.). — ἀκρία' ἡ Adna ἔν Ἄργει H. (auch Name anderer Göttinnen), ἀκρίαι" ra ἄκρα τῶν ὀρέων H. — Substantiva: ἀχρότης “höchster Punkt, äußerste Grenze, Vollendung’ (Hp., Arist., Phld. … — [Frisk, s.v. ἀκταίνω, p. 90]
6. ἀκταίνω · aktainō — Frisk
ἀκταίνω “aufrichten’ (A. Eu. 36, στάσιν od. βάσιν; Trag. Adesp. 147, μένος), Aor. ἀκταινῶσαι (Anakr., Pl., vgl. Immisch Phil. Woch. 48, 908), önoaxralvorro‘ ἔτρεμον H. als v.l. in » 3 für ὑπερικταίνοντο (πόδες). Trotz der Bedeutung wohl am besten zu ἄγω als Erweiterung von *dxrdw oder *äxto (8. über diesen Bildungstypus Schwyzer 705f., Melanges Pedersen 70). Zu -alvo vgl. besonders κρυσταίνω. Die von Boisacq … — [Frisk, s.v. ἀκταίνω, p. 90]
7. ἀκταίνω · aktainō — Frisk
ἀκταίνω. Gegen Anknüpfung an ἄγω Chantr. — [Frisk, s.v. ἀκταίνω, p. 2151]
8. ἀκταίνω · aktainō — LSJ
keep, erectkeep my stature erect, A. Eu. 36: metaph., ἀ. μένος Trag.Adesp. 147; cf. ὑποακταίνομαι.