LOGOI

The corpus record

ἀλάομαι

alaomai

to wander, roam; to be banished

Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

Densest 12 of 25 attested works shown, by occurrences per 10,000 attested tokens.

What it meant

1. ἀλάομαι · alaomai — Beekes

ἀλάομαι [v.] ‘to wander, roam; to be banished’ (Il). «IE *h,elh,- ‘wander, roam about’> “ΑΒ Aor. ἀλήθην (Hom.), perf. ἀλάλησθαι, ἀλαλήμενος (Hom.) with present mg. (cf. the accent, see Wackernagel Gétt. Nachr. 1914: 7f., Chantraine 1942: 190). Late ἀλαίνω (see Schwyzer: 733). *DER Deverbal &An (Od. Hp., trag.), whence ἀλεία (AB, H.); ἀλήτης [m.], also [adj.] ‘wanderer, rover; vagrant’ (Od.), Dor. ἀλάτας, also a PN; … — [Beekes, s.v. ἀλάομαι, p. 107]

2. ἀλάομαι · alaomai — Chantraine

ἀλάομαι : f. ἀλήσομαι ; aor. ép. ἀλήθην, pf. homérique {un seul ex. trag. E. Andr. 306 lvr.) ἀλάλησθαι, ἀλαλήμενος, ‘qui équivaut à un présent intensif (pour l'accent p.-ê. éolien, cf. Chantraine, Gr. Jlom. 1,190, Wackernagei, Gôtt, Nachr. 1914, 117 sqq.\. Sur l'origine du présent qui n'est pas un dénominatif, cf. Et. Sens : «errer, aller çà et là, s'écarter de», parfois . être exilé ». Le thème de présent subsiste … — [Chantraine, s.v. ἀλάομαι, p. 67]

3. ἀλάομαι · alaomai — Frisk

ἀλάομαι “umherirren, umherschweifen, in der Verbannung leben’, Aor. ἀλήϑην (vorw. ep. und poet.). Daneben die indefiniten Perfektformen dAdinodu, ἀλαλήμενος (fast nur Hom.), beide mit Präsensbedeutung, womit der unregelmäßige Akzent zusammenzuhängen scheint, s. Wackernagel Gött. Nachr. 1914, 117f. Eine Umbildung von ἀλάομαι ist ἀλαίνω (vgl. Schwyzer 733). — Postverbales Nomen: ἄλη (Od., Hp., Trag., späte Prosa); … — [Frisk, s.v. ἀλάομαι, p. 93]

4. ἀλάομαι · alaomai — LSJ

wander, roam, to be outcast, banished, wander over

wander, roam, οἷά τε ληιστῆρες..τοί τʼ ἀλόωνται ψυχὰς παρθέμενοι Od. 3.73; ὅδε τις δύστηνος ἀλώμενος ἐνθάδʼ ἱκάνει 6.206; μὴ πάθωμέν τι ἀλώμενοι Hdt. 4.97; αἰσχρῶς ἀλῶμαι A. Eu. 98; ἄσιτος νηλίπους τʼ ἀ. S. OC 349: esp. to be outcast, banished, ib. 444, Th. 2.102, Lys. 6.30, D. 19.310; ἐκσέθεν by thee, S. OC 1363: —freq. with Preps., ἀνὰ στρατὸν οἶοι ἀλᾶσθε Il. 10.141; κὰπ πεδίον..οἶος ἀλᾶτο 6.201; πολλὰ βροτῶν ἐπὶ ἄστεʼ ἀλώμενος Od. 15.492; γῆς ἐπʼ ἐσχάτοις ὅροις A. Pr. 666; ἐπὶ ξένης χώρας S.

2 wander away from, miss

c. gen., wander away from, miss a thing, εὐφροσύνας ἀλᾶται Pi. O. 1.58; ψυχὴν ἀλᾶται τῆς πάροιθʼ εὐπραξίας E. Tr. 640.

II wander in mind, be perplexed

metaph., wander in mind, be perplexed, S. Aj. 23.

In the wild

6 of 64 attestations shown. Ask for more.

Where it came from

  • Beekes, Etymological Dictionary of Greek (Brill 2010) Treated in Beekes, Etymological Dictionary of Greek (Brill 2010) s.v. ἀλάομαι (scan pp. 107-108; entry #335). Root candidates: *ala-.
  • Chantraine, Dictionnaire etymologique de la langue grecque Treated in Chantraine, Dictionnaire etymologique de la langue grecque s.v. ἀλάομαι (scan p. 67; entry #337).
  • Frisk, Griechisches etymologisches Worterbuch Treated in Frisk, Griechisches etymologisches Worterbuch s.v. ἀλάομαι (scan p. 93; entry #320).

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Ask the librarian

Ask about ἀλάομαι →