1. ἀλαπάζω · alapazō — Beekes
ἀλαπάζω [v.] ‘to drain, plunder, destroy’ (Hom.).
eVAR Aor. ἀλάπαξα, fut. ἀλαπάξω, The future λαπάξειν is found twice in A. (Th. 47, 531; doubtful in Ag. 130); pres. λαπάσσω ‘to empty’ is used as a medical term. A. Eu. 562 probably has λαπαδνόν (cod. Aén-) = ἀλαπαδνόν. Cf. further λαπάζειν' ἐκκενοῦν, ἀφ᾽ οὗ καὶ τὸ ὄρυγμα ‘to empty out, whence also digging’ (H.). eDER ἀλαπαδνός ‘exhausted, feeble’ (Hom.), … — [Beekes, s.v. ἀλαπάζω, p. 108] 2. ἀλαπάζω · alapazō — Chantraine
ἀλαπάζω : f. -Éw, aor. -Éx «enlever » (Od. 17,424), «vider, piller une cité » (41. 2.367), détruire les rangs de guerriers (21. 5,166 ; 11,503) ; en un seul passage « récent », récit des expioils de Nestor, JE. 11,750. le mot est employé avee comme objet le nom d'une ou deux personnes : ᾿Ἀκτοοίωνε Moxiove παῖδ᾽ ἀλάπαξα. Terme très rare après Hom.. cf. Then. 951, Æsch. Ag. 130: chez Panvas. 14, rempie. d'un … — [Chantraine, s.v. ἀλαπάζω, p. 68]
3. ἀλαπάζω · alapazō — Frisk
ἀλαπάζω ‘zerstören, erschöpfen, plündern’ (vorw. Hom.), Aor. ἀλάπαξα, Fut. ἀλαπάξω. Davon ἀλαπαδνός mit analogisch eingeführtem -ὃ- (Schwyzer 489) “aufgerieben, schwach’, meistens mit Negation (Hom., Hes.). Ableitung ἀλαπαδνοσύνη (Q. 3.). — Im selben Sinne gebraucht Aisch. zweimal (Th. 47, 531) das Futurum λαπάξειν (Ag. 130 zweifelhaft); das Präsens Aandoow wird von den Medizinern als terminus technicus “ausleeren’ … — [Frisk, s.v. ἀλαπάζω, p. 94]
4. ἀλᾰπ-άζω · alap-azō — LSJ
empty, drain, exhaust, sack, plunder, overpower, destroyempty, drain, exhaust, Od. 17.424; ἀ. πόλιν sack, plunder, Il. 2.367; of men, overpower, destroy, 5.166, 31.503, al.: metaph., [οἶνος] ἐκ κραδίης ἀνίας ἀνδρῶν ἀ. Panyas. 14. (ἀ- euph., cf. λαπάσσω.)