1. ἅλιος · halios — Beekes
ἅλιος, -a, -ov [adj.] ‘fruitless, idle’ (Hom.). > “ΑΒ Also [adv.] ‘in vain’. *DER ἁλιόω ‘to prevent’ (epic, S.). eETYM An old term, which was gradually replaced by μάταιος. The connection with » ἠλίθιος, » ἠλάσκω, and further to » ἀλάομαι is correctly rejected by DELG; it does not explain the spiritus asper. There are no traces of F-; cf. Sommer 1905: 98. Schwyzer: 461 points to the expression εἰς ὕδωρ γράφειν, … — [Beekes, s.v. ἅλιος, p. 116]
2. ἅλιος · halios — Chantraine
ἅλιος, -a, -ov:« vain, inutile », se dit de paroles, d'un trait (Hom. 11), d'un voyage ὁδός {Od.), d'une personne (seulement 11. 10,324). 5. emploie adverbialement ἅλιον et ἁλίως. Verbe dénominatif factitif ἁλιόω, seulement au f. ἁλιώσω et aor. ἡλίωσα, ép. ἁλίωσα «rendre vain» ou «utiliser vainement » (Hom., S.). Vieux terme tombé en désuétude, remplacé par μάταιος. Ei.: Le rapprochement avec ἠλίθιος souvent répété … — [Chantraine, s.v. ἅλιος, p. 75]
3. ἅλιος · halios — Frisk
ἅλιος -α, -ον “fruchtlos, vergeblich’, wovon ἁλιόω “vereiteln’, beide ep. und poet. (S.). — Man pflegt ἅλιος mit ἠλίϑιος, ἠλάσκω zu vergleichen und weiterhin zu ἀλάομαι zu ziehen. Der Spiritus asper bleibt aber dabei ungeklärt. Spuren von Fsind nicht vorhanden, vgl. Sommer Lautst. 98. Schwyzer 461 A. 5 erinnert an den Ausdruck εἰς ὅδωρ γράφειν; somit zu ἅλς ἢ — [Frisk, s.v. ἅλιος, p. 104]
4. ἅλιος · halios — Frisk
ἅλιος. Sehr ansprechend Snell Festschr. Eugen v. Mercklin (1964) 172f. (Gesammelte Schriften [Göttingen 1966] 65-67): urspr. als Ausdruck der Fischersprache von einem Fanggerät, das ins Meerwasser geht und sein Ziel verfehlt (ἅλιον βέλος; vgl. ἰχϑυ-βόλος). — [Frisk, s.v. ἅλιος, p. 2152]