LOGOI

The corpus record

ἀλλᾶς

allas

sausage, black pudding

Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

What it meant

1. ἀλλᾶς · allas — Beekes

ἀλλᾶς, -ἄντος [m.] ‘sausage, black pudding’ (Hippon.). eETYM Unknown. Kretschmer Glotta 1 (1909): 323 compared ἄλλην- λάχανον, Ἰταλοί, καὶ ἐπὶ τοῦ ἀρτυνθέντος περικόμματος, ἐξ οὗ ἀλλαντοπώλης (H.), and assumes *adAa-fevt-. This would contain an Oscan word; cf. Lat. d@lium ‘garlic’. But Szemerényi Gnomon 43 (1971): 653 notes that origin in southern Italy is implausible for a word from Hipponax. — [Beekes, s.v. ἀλλᾶς, p. 118]

2. ἀλλᾶς · allas — Chantraine

ἀλλᾶς, -ἄντος : mi. « hachis, saucisse » {Hippon., com.}. Composes : ἀλλαντοπώλοης « marchand de saucisses » (Ari, d'où -πωλέω fibid.}: -ποις tardif. -εἰδὴς itardif). Et.: Obseur, comine beaucoup de termes culinaires, Le suflixe semble être le suflise -Fevr- non usuel en atlique: il se serait contracté avec une vovelle à. Kretschmer, GI, 1,323 ἃ rapproché la glose ἄλλην " λάχανον, ταλοί. καὶ ἐπὶ τοῦ ἀρτυνθέντος … — [Chantraine, s.v. ἀλλᾶς, p. 77]

3. ἀλλᾶς · allas — Frisk

ἀλλᾶς, -ἄντος m. “Wurst’ (Hp., Kom. u.a.). Nicht sicher gedeutet. Nach einer Hypothese von Kretschmer Glotta 1, 323 eig. *Knoblauchwurst’ aus *aAla-Fevr- von dor. ἄλλα aus dem Oskischen, vgl. ἄλλην: λάχανον. Ἰταλοί H. (messapisch nach v. Blumenthal Hesychst. 15) und lat. ahium. — [Frisk, s.v. ἀλλᾶς, p. 105]

4. ἀλλᾶς · allas — LSJ

force-meat, sausage, black-pudding

force-meat, sausage or black-pudding, Hippon. 48, Ar. Eq. 161, Crates Com. 17, etc.

In the wild

Where it came from

No etymology authority pointer is recorded for this lemma yet — an honest gap, not an omission. The etymological dictionaries (Beekes, Chantraine, Frisk) are matched incrementally.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Ask the librarian

Ask about ἀλλᾶς →