LOGOI

The corpus record

ἀμέργω

amergo

to pluck

Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

What it meant

1. ἀμέργω · amergō — Beekes

ἀμέργω [v.] ‘to pluck’, of flowers (Sapph.., also of olives = ‘squeeze out’? (Com. Adesp. 437); ἀμέργω: τὸ ἐκπιέζω ‘to press out’ (Hdn.). <1z?, PG?> ἄμης, -ητος 87 *DER ἀμόργη ‘watery part which runs out when olives are pressed’ (Hp.), borrowed as Lat. amurca, amurga; also ἀμόργης, ἄμοργος, ἄμοργις. Agent noun ἀμοργοί: πόλεως ὄλεθροι ‘destructions of a city’ (Cratin.). ἀμοργεύς ‘squeezer of olive oil’ (Poll.), … — [Beekes, s.v. ἀμέργω, p. 133]

2. ἀμέργω · amergō — Chantraine

ἀμέργω «cueillir» en parlant de fleurs (Sapho 122 L.P.), de fruits (E. fer. F. 397) ; au moyen en parlant de feuilles, de fleurs chez les poètes alex. Le mot est attesté une fois dans un fr. d'Aristophane (= fr. adesp. 437 K.), cf. ἀμέργειν * καρπολογεῖν. ᾿Αριστοφάνης Νήσοις : ὁ μέν τις ἀμπέλους τρυγῶν ἂν, ὁ δ᾽ ἀμέργων ἐλάας (Erbse, Uni. :. d. At. Lexika, 159). Enfin Hdn. glose ἀμέργω : ἐχπιέζω. Cf. encore Poll. … — [Chantraine, s.v. ἀμέργω, p. 89]

3. ἀμέργω · amergō — Frisk

ἀμέργω “abpflücken, ernten’ (lyr., hellen. Ep.), auch von den Oliven = ‘auspressen’? (Kom. Adesp. 437; ἀμέργω" τὸ ἐκπιέξω Han.). — Davon nach allgemeiner Annahme ἀμόργη “Ölhefe’ tHp., Thphr., Dsk.), woraus entlehnt lat. amurca, amurga — [Frisk, s.v. ἀμέργω, p. 121]

4. ἀμέργω · amergō — Frisk

ἀμέργω. Im Sinn von "Stengel der Malva silvestris’ (Gespinstpflanze) und als Bez. eines Gewebes sind ἀμοργίς bzw. ἀμοργός (Kratin. u.a.) vom Inselnamen 4uoeyös abgeleitet, 5. Taillardat Rev. de phil. 3. ser. 33 (1959) 66 und Images $ 262 m.A.1. — Zum Gebrauch von ἀμέργω, ἀμοργός in übertragener Bed. noch Taillardat REGr. 64 (1951) 11ff. — [Frisk, s.v. ἀμέργω, p. 2155]

5. ἀμέργω · amergō — LSJ

pluck, pull, squeeze out

pluck or pull, ἄνθεʼ ἀμέργοισαν παῖδα Sapph. 121; πετάλων ἄπο . . χερὶ καρπὸν ἀμέρξων E. HF 397 (lyr.), cf. A.R. 1.882; ἀ. τὰς ἐλάας Com.Adesp. 437 (squeeze out juice, acc. to Eust. 318.11):—Med., ἀμερξάμεναι . . δρυὸς ἄγρια φύλλα Theoc. 26.3, cf. A.R. 4.1144, Nic. Th. 864, etc.

Where it came from

No etymology authority pointer is recorded for this lemma yet — an honest gap, not an omission. The etymological dictionaries (Beekes, Chantraine, Frisk) are matched incrementally.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Ask the librarian

Ask about ἀμέργω →