LOGOI

The corpus record — Arabic

شِرْعَة

shir'ah

$iroEapN * : see $ariyEapN , in two places. ― -b2- Also A custom. (TA.) ― -b3- See also $iroEN , first sentence, in three places. -A2- Also A snare for the birds called qaTFA , (Lth, O, K, TA,) with which to capture them, (O, TA,) made of sinews: (Lth, O, TA:) pl. $iraEN . (O.) ― -b2- Also, (S, O, K

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. شِرْعَةٌ

$iroEapN * : see $ariyEapN , in two places. ― -b2- Also A custom. (TA.) ― -b3- See also $iroEN , first sentence, in three places. -A2- Also A snare for the birds called qaTFA , (Lth, O, K, TA,) with which to capture them, (O, TA,) made of sinews: (Lth, O, TA:) pl. $iraEN . (O.) ― -b2- Also, (S, O, K,) and ↓ $aroEapN , (K,) A string, or chord: (S, O, K, TA:) or such as is slender: or while continuing stretched upon the bow; (TA;) and so ↓ $iraAEN ; (Lth, O, K;) or upon the lute; and so ↓ $iraAEN : (TA:) the pl. [or rather coll. gen. n.] (of ↓ $iroEapN , S, O, [i. e. of this n. un. meaning the “ chord of a lute, ” as is shown by exs. in the O and TA,]) is ↓ $iroEN (S, O, K) and (that of ↓ $aroEapN , TA) ↓ $aroEN , (O, K, TA,) like as tamorN is of tamorapN , (O, TA,) and [the pl. properly so termed] (of $iroEapN , S, O) $iraEN , and pl. pl. $iraAEN : (S, O, K:) and the pl. of ↓ $iraAEN as a sing. syn. with $iroEapN is $uruEN . (TA.)

2. شَرَعَةٌ

$araEapN * i. q. saqiyfapN [i. e. A roof, or covering, such as projects over the door of a house &c.; or a place roofed over ]: pl. A^a$oraAEN . (O, K.)

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.