LOGOI

The corpus record — Arabic

شُحّ

shuhh

1 $aH~a * , (Msb,) sec. pers. $aHaHota , aor. ya$uH~u and ya$iH~u , (S, O, Msb, K,) the latter of these aors. agreeable with analogy as the verb is intrans., and the former deviating therefrom; (MF;) and sec. pers. $aHiHota , aor. ya$aH~u ; (S, O, Msb, K;) [the first of which, having for its aor. ya

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 5 · 0.39/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1 $aH~a * , (Msb,) sec. pers. $aHaHota , aor. ya$uH~u and ya$iH~u , (S, O, Msb, K,) the latter of these aors. agreeable with analogy as the verb is intrans., and the former deviating therefrom; (MF;) and sec. pers. $aHiHota , aor. ya$aH~u ; (S, O, Msb, K;) [the first of which, having for its aor. ya$uH~u , is the most common;] inf. n. $uH~N (S, A, O, Msb, K) and $iH~N and $aH~N , (ISk, O, K,) of which three inf. ns. the first is the most approved; (TA;) He was, or became, niggardly, tenacious, stingy, penurious, or avaricious; syn. yaxila : (Msb:) or bxl relates to single things, or particulars; and $H~ , to things in general: or bxl relates to wealth, or property; and $H~ , to wealth, or property, and to kindness, or beneficence: or $H~ , signifies he was, or became, niggardly, &c., as above, in the utmost degree: (TA:) or he was, or became, niggardly, &c., as above, (S, A, O, K,) and covetous, or vehemently or greedily or excessively or culpably desirous, (K,) or with covetousness, or vehement or greedy or excessive or culpable desire. (S, A, O.) You say, $aH~a bihi and $aH~a Ealayohi ; (T, M, K;) by the former meaning He was, or became, niggardly, &c., of it, i. e., of his property, or the like; and by the latter, he was, or became, niggardly, &c., to him, i. e., to an asker, or a beggar, or a seeker, or the like: (MF:) or [in some cases, as will be seen from phrases mentioned below, (see $aHiyHN ,)] meaning by the latter the same as by the former. (L.) [Thus] one says, huwa ya$uH~u bimaAlihi [ He is niggardly, &c., of his property; and sometimes, in the same sense, ya$uH~u EalaY maAlihi ]. (A.) And $aH~a baEoDuhumo EalaY baEoDK [ Some of them were niggardly, &c., to some; meaning they were niggardly, &c., one to another ]. (Msb, K.)

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.