LOGOI

The corpus record — Arabic

ذَرْو

dharw

*arowN * A portion ( TarafN ) not completed, of a saying; as in the phrase, balaganiY Eanohu *arowN mino qawolK [ An uncompleted portion of a saying was related to me from him ]: (T, S:) or a little; a dial. var. of *aro'N [q. v.]. (M.) -A2- Also, and ↓ *arFY , i. q. ↓ *ur~iy~apN , (M, TA,) [respect

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

*arowN * A portion ( TarafN ) not completed, of a saying; as in the phrase, balaganiY Eanohu *arowN mino qawolK [ An uncompleted portion of a saying was related to me from him ]: (T, S:) or a little; a dial. var. of *aro'N [q. v.]. (M.) -A2- Also, and ↓ *arFY , i. q. ↓ *ur~iy~apN , (M, TA,) [respecting the derivation of which there are different opinions, explained in art. *rA^ ,] i. e. Created beings: [or children, or offspring: (see art *rA^ :)] or *arowN and ↓ *arFY signify the number of the *ur~iy~ap . (M.) One says, A^anomaY A@ll~`hu *aroA^aka and *arowaka , meaning May God increase [ the number of ] thine offspring. (T.) ― -b2- And *arowuAln~aAri occurs in a trad., as some relate it, instead of *aro'u Aln~aAri , as others relate it; meaning [either The children of the fire of Hell, agreeably with what next precedes, or] to be scattered in the fire. (S and TA in art. *rA^ .) -A3- Also, *arowN , The curved extremity of a bow. (So in a copy of the S.)

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.