LOGOI

The corpus record — Arabic

بَٰلِغَة

baalighah

bulogapN blg blgh blgp lgp A sufficiency of the means of subsistence, (T, S, Msb, K,) such that nothing remains over and above it: (T, Msb:) and simply a sufficiency; enough; (JK, Msb, TA;) as also ↓ balaAgN , (JK, S, Msb, K,) meaning a thing that suffices, or contents, and enables one to attain wha

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

bulogapN blg blgh blgp lgp A sufficiency of the means of subsistence, (T, S, Msb, K,) such that nothing remains over and above it: (T, Msb:) and simply a sufficiency; enough; (JK, Msb, TA;) as also ↓ balaAgN , (JK, S, Msb, K,) meaning a thing that suffices, or contents, and enables one to attain what he seeks; (TA;) and ↓ tabal~ugN . (JK, Msb, TA.) You say, fiY h`*aA bulogapN , and ↓ balaAgN , and ↓ tabal~ugN , In this is a sufficiency, or enough. (Msb, TA.) And it is said in the Kur [xxi. 106], liqawomK ↓ A_in~a fiY h`*aA labalaAgFA EaAbidiyna Verily in this is a sufficiency [ for a people serving God]: (Bd, TA:) or a means of attaining the object sought after, or desired. (Bd.)

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.