LOGOI

The corpus record — Arabic

بَارِد

baarid

baAridN A^rd bA^rd bArd (S, M, Msb, K) Cold; chill; cool; (S, Msb;) applied to water [&c.]; (M, K;) as also ↓ barodN , [originally an inf. n., like EadolN , used as an epithet,] (M, K,) and ↓ baruwdN , (S, M, K,) and ↓ buraAdN ; (M, K;) but the last two are intensive forms [signifying very cold or c

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

baAridN A^rd bA^rd bArd (S, M, Msb, K) Cold; chill; cool; (S, Msb;) applied to water [&c.]; (M, K;) as also ↓ barodN , [originally an inf. n., like EadolN , used as an epithet,] (M, K,) and ↓ baruwdN , (S, M, K,) and ↓ buraAdN ; (M, K;) but the last two are intensive forms [signifying very cold or chill or cool ]. (TA.) ― -b2- (tropical:) Anything loved, beloved, liked, or approved. (TA.) [Hence,] Eayo$N baArdN (tropical:) An easy and a pleasant life, or state of life. (ISk, * T, * M, A, L, K.) And layolapN baAridapN AlEayo$i , and AlEayo$i ↓ barodapu , [the latter written in the TT baradapu AlEy$ ,] (tropical:) A night of easy and pleasant life. (M, L.) And ganymapN baAridapN : see the latter word. ― -b3- samuwmN baAridN (tropical:) A hot wind that is constant, continual, permanent, settled, or incessant. (S, L.) ― -b4- liY Ealayohi A^alofN baAridN (tropical:) A thousand [pieces of money &c.] are incumbent, or obligatory, on him, to me, and established against him; or are owed, or due, to me, by, or from, him. (S, M. *) ― -b5- jaA='a fulaAnN baAridFA mux~uhu , and baArida AlEiZaAma , (tropical:) Such a one came in a lean, or an emaciated, state: in the contr. case, one says, HaAr~aA mux~uhu , and HaAr~a AlEiZaAmi . (A, TA.) ― -b6- [ baAridN also signifies (assumed tropical:) Blunt; applied to a sword and the like: see 1. ― -b7- And, contr., (assumed tropical:) Sharp: for you say,] murohafaAtN bawaAridu [pl. of baAridapN , meaning] (assumed tropical:) Sharp, or cutting, swords: (TA:) or slaying swords. (S.)

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.