LOGOI

The corpus record — Arabic

بَدِيع

badiy

badiyEN bdyE i. q. bidoEN , which see in three places, (S, Msb,) and ↓ mubotadaEN ; [i. e. Originated; invented; innovated; made, done, produced, caused to be or exist, or brought into existence, newly, for the first time, not having been or existed before, and not after the similitude of anything p

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 2 · 0.16/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

badiyEN bdyE i. q. bidoEN , which see in three places, (S, Msb,) and ↓ mubotadaEN ; [i. e. Originated; invented; innovated; made, done, produced, caused to be or exist, or brought into existence, newly, for the first time, not having been or existed before, and not after the similitude of anything pre-existing; ] (S, Msb, K;) new; wonderful; unknown before. (TA.) You say, jiy^ota biA^amorK badiyEK Thou hast done a new thing; a wonderful thing; a thing unknown before: and ↓ A^amorN baAdiEN signifies the same as A^amorN badiyEN . (TA.) And jaA='a biA lbadiyEi , (S,) or A^ataY biAlbadayEi , (K,) said of a poet, (S, K,) He produced a new saying, or new poetry, not after the similitude of anything preceding. (TA.) And HabolN bad$yEN A new rope: (AHn:) or a rope begun to be twisted, not being yet a rope, but undone, then spun, then twisted again. (K.) And zimaAmN badiyEN A new nose-rein of a camel. (TA.) And rakiy~apN badiyEN A newly-dug well. (TA.) [See also badiYo'N .] And badiyEN alone, A skin for wine &c.: (S:) or a new skin for wine &c.: (K:) and a new skin for water or milk: an epithet in which the quality of a subst. is predominant. (TA.) Hence the trad., A_in~a tihaAmapa kabadiyEi AlEasali HulowN A^aw~aluhu HulowN A=xiruhu [ Verily Tihámeh is like the skin, or new skin, of honey: the first part thereof is sweet: the last part thereof is sweet ]: (S, K *:) because honey does not change in flavour, whereas milk does change. (S.) ― -b2- Fat; as an epithet: (As, K:) pl. budoEN . (K.) -A2- Also i. q. ↓ mubotadiEN [ An originator, inventor, or innovator; one who makes, does, produces, causes to be or exist, or brings into existence, newly, for the first time, and not after the similitude of anything pre-existing ]: (S, K:) of the measure faEiylN in the sense of the measure faAEilN , like qadiyrN in the sense of qaAdirN ; from badaEa . (TA.) [See also bidoEN .] You say, Aall~`hu badiyEN Als~am`waAti waAlA^aroDi God is the Creator of the heavens and the earth, not after the similitude of anything pre-existing. (Aboo-Is-hák, S. *) And hence AlbadiyEu is a name of God, meaning The Originator of the creation, according to his own will, not after the similitude of anything pre-existing. (TA.)

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.