LOGOI

The corpus record — Arabic

بَدْو

badw

badowN bdw bdwy : see baAdiyapN : -A2- and see also baAdK . -A3- Also The first of a thing; originally [ bado'N ,] with hemzeh: (Har p. 583:) and ↓ badiY~N , also, [originally badiYo'N ,] signifies the first: (TA:) [and ↓ badK and ↓ badaA , the latter for badFA , are used for bado'K . Hence,] one sa

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 1 · 0.08/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

badowN bdw bdwy : see baAdiyapN : -A2- and see also baAdK . -A3- Also The first of a thing; originally [ bado'N ,] with hemzeh: (Har p. 583:) and ↓ badiY~N , also, [originally badiYo'N ,] signifies the first: (TA:) [and ↓ badK and ↓ badaA , the latter for badFA , are used for bado'K . Hence,] one says, ↓ AifoEalo *`lika baAdiY badK , (S,) or baAdiYa badK , (M, K,) and ↓ baAdiY badiY , (Fr, S, M,) or baAdiYa badiY , (as in some copies of the K,) or ↓ bAdY badiYK , (as in other copies of the K and in the TA,) and ↓ baAdaYa badFA , (M, K,) mentioned by Sb, who says that it is without tenween, though analogy does not forbid its being with tenween, (M,) meaning Do thou that first; (S, TA;) or, the first thing: (Fr, TA:) originally [ baAdiy^a bado'K , &c.,] with hemz. (S, K. [See bado'N .]) Hence also the phrase, ↓ AlHamodulil`hi badiy~FA [ Praise be to God in the first place ]. (TA.)

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.