bahiyjN bhyj hyj Beautiful, or goodly; (S, A, L, Msb, K;) as also ↓ bahijN (Ham p. 403) and ↓ bahojN : (AZ, TA:) or beautiful in colour: or beautiful and bright or splendid: or, applied to a plant, it has this last meaning; and, applied to a man, characterized by a laughing, or happy, appearance of the beautiful parts of the face, as the cheeks, and the lines of the forehead: or characterized by the appearance of joy, gladness, or happiness; having a joyful, glad, or happy, aspect or appearance: (L:) the fem. epithet is ↓ mibohaAjN . (A, K, TA: [in the CK mabohAjN .]) It is applied to a plant, or herbage, (S, A,) in the Kur xxii. 5 and l. 7. (S.) And ↓ mibohaAjN is applied to a woman, as meaning One in whom beauty, or goodliness, &c., predominates; (L, TA;) as also ↓ bahojapN ; (TA;) pl. of the former, mabaAhiyju : (A, TA:) and to a camel's hump, meaning (tropical:) fat; (A, K;) because beauty, or goodliness, is combined [in this case] with fatness; pl. as above. (A, TA.) ― -b2- See also bahijN .
The corpus record — Arabic
بَهِيج
bahiyj
bahiyjN bhyj hyj Beautiful, or goodly; (S, A, L, Msb, K;) as also ↓ bahijN (Ham p. 403) and ↓ bahojN : (AZ, TA:) or beautiful in colour: or beautiful and bright or splendid: or, applied to a plant, it has this last meaning; and, applied to a man, characterized by a laughing, or happy, appearance of
Every figure on this page is a live query of the corpus record.
Where it lives
- The Quran 2 · 0.16/10k
What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon
In the wild
- بَهِيجٍ Quran 22:5 (Al-Hajj 5)
- بَهِيجٍ Quran 50:7 (Qaf 7)
Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.