LOGOI

The corpus record — Arabic

بِسَاط

bisaat

basaATN bsAT Land ( A^aroD ) expanded and even; as also ↓ basiyTapN : (M, K:) and wide, or spacious; (AO, S, K;) as also ↓ bisaATN , (Fr, K,) in his explanation of which Fr adds, in which nothing is obtained; (TA;) and ↓ basiyTN ; (K;) and ↓ basiyTapN : (AO, K:) and in like manner, a place; (S, TA;)

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. بَسَاطٌ

basaATN bsAT Land ( A^aroD ) expanded and even; as also ↓ basiyTapN : (M, K:) and wide, or spacious; (AO, S, K;) as also ↓ bisaATN , (Fr, K,) in his explanation of which Fr adds, in which nothing is obtained; (TA;) and ↓ basiyTN ; (K;) and ↓ basiyTapN : (AO, K:) and in like manner, a place; (S, TA;) as also ↓ bisiATN ; (TA;) and ↓ basiyTN : (S, TA;) and land in which are sweet-smelling plants: (TA:) or ↓ basiyTpN is a subst., (IDrd, M,) as some say, (M,) and signifies the earth. (IDrd, M, Msb, K.) You say, wasaEap ↓ naHonu fiY bisaATK (tropical:) [ We are in an ample and a plentiful state ]. (TA.) And bayonanaA wabayona AlmaA='i miylN bsATN [the last word thus, without any vowel-sign to the b ] (assumed tropical:) Between us and the water is a long mile. (TA.) [See also baAsiTN .] And mivolu fulaAnK ↓ maA EalaY AlbasiyTapi There is not upon the earth the like of such a one. (TA.) And ↓ *ahaba fiY busayoTapa , a dim., imperfectly decl., He (a man, TA) went away in the earth, or land. (A, O, L, K.) ― -b2- Also A great cooking-pot. (Sgh, K.)

2. بِسَاطٌ

bisaATN bsAT A thing that is spread or spread out or forth; (S, M, K, B;) whatever it be; a subst. applied thereto: (B:) [and particularly a carpet; which is meant by its being said to be] a certain thing well known; the word being of the measure fiEaAlN in the sense of the measure mafoEuwlN , like kitaAbN in the sense of makotuwbN , and firaA$N in the sense of maforuw$N , &c.: (Msb:) pl. [of mult.] busuTN (M, Msb, K) and busoTN and [of pauc.] A^abosTapN . (TA.) ― -b2- See also basiyTN ; near the middle of the paragraph. ― -b3- AinobaraY liTaY~i bisaATihi . is a phrase meaning (assumed tropical:) He hastened to cut short his speech. (Har p. 280.) -A2- Also The leaves of the tree called samur that fall upon a garment, or piece of cloth, spread for them, the tree being beaten. (M, K.) -A3- See also basaATN , in three places.

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.