LOGOI

The corpus record — Arabic

بِطَانَة

bitaanah

biTaAnapN bTAn bTAnh bTAnp The lining, or inner covering, of a garment, or piece of cloth [&c.]; contr. of ZihaArapN ; (S, Msb, K;) as also ↓ baATinapN : (JK in art. Zhr :) pl. of the former baTaAy^nu . (TA.) ― -b2- (assumed tropical:) A secret (K, TA) that a man conceals. (TA.) One says, huwa *uw b

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

biTaAnapN bTAn bTAnh bTAnp The lining, or inner covering, of a garment, or piece of cloth [&c.]; contr. of ZihaArapN ; (S, Msb, K;) as also ↓ baATinapN : (JK in art. Zhr :) pl. of the former baTaAy^nu . (TA.) ― -b2- (assumed tropical:) A secret (K, TA) that a man conceals. (TA.) One says, huwa *uw biTaAnapK bifulaAnK , i. e. (assumed tropical:) He is one who possesses knowledge of the inward, or intrinsic, state or circumstances of the case, or affair, of such a one. (TA.) ― -b3- (tropical:) A particular, or special, intimate, friend, or associate; (S, K, TA;) one who is particularly distinguished by entering into, and becoming acquainted with, the inward, or intrinsic, state or circumstances of one's case or affair; (TA;) an intimate and familiar friend or associate; (Zj, TA;) a confidential friend, who is consulted respecting one's circumstances: (TA:) it is from the same word in the sense first explained above, relating to a garment, or piece of cloth: (Mgh, Er-Rághib:) and is used in a pl. sense, as meaning intimate and familiar friends or associates, to whom one is open, or unreserved, in conversation, and who know the inward state or circumstances [ of one's case or affair ]: (Zj, TA:) or one's family; and one's particular, or special, intimates, friends, or associates. (Mgh.) You say, huwa biTaAnatiY (tropical:) [ He is my particular, or special, intimate, &c.]: and humo biTaAnatiY and A^aholu biTaAnatiY (tropical:) [ They are my particular, or special, intimates, &c.]. (A, TA.) See also 4. ― -b4- Coupled with EalaAwap , it signifies What is put beneath [ the things that compose the main load of a camel ], such as a water-skin and the like. (TA.) ― -b5- See also baATinapN .

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.