The corpus record — Arabic
دَافِع
daafi
daAfiEN dAfE [act. part. n. of 1]. It is said in the Kur [lii. 8], maA lahu mino daAfiEK There shall not be any repeller thereof. (Bd.) And in the same [lxx. 2], layosa lahu daAfiEN There shall not be for it any repeller: (Bd:) or any defender. (B.) ― -b2- Applied to a ewe or she-goat, (S,) or to a
Every figure on this page is a live query of the corpus record.
Where it lives
- The Quran 2 · 0.16/10k
What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon
In the wild
- دَافِعٍ Quran 52:8 (At-Tur 8)
- دَافِعٌ Quran 70:2 (Al-Ma'arij 2)
Downloads
Word record (JSON)·Concordance (CSV)·Frequencies (CSV)·Cite (BibTeX)
CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable
Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.