dalowN dlw [ A bucket, generally of leather; ] a certain thing with which one draws water; (S, TA;) a vessel with which one draws water from a well; (KL;) well known; (T, K;) in Pers. dwl [i. e. duwlo , pronounced “ dól ”]: (MA:) masc. and fem.; (M;) sometimes masc.; (K;) mostly fem., (M, Msb,) and thus accord. to the more approved usage: (M:) pl. (of pauc., T, S, Msb) A^adolK , (T, S, M, Msb, K,) of the measure A^afoEulN , [originally A^adoluwN ,] (S,) and (of mult., T, * S, Msb) dilaA='N (T, S, M, Msb, K) and duliY~N , (S, M, Msb, K,) which is of the measure fuEuwlN (S, Msb) originally, (Msb,) and diliY~N (T, M, K, omitted in the CK) and duliy~apN , omitted here by the author of the K but mentioned by him in art. nHw , (TA,) and ↓ dalaA ; (K; [there said to be like EalaY ; but correctly dalFA ;]) or dalFA is syn. with dilaA='N , and its sing. [or n. un.] is ↓ dalaApN ; (S, M;) like as that of falFA is falaApN ; (M;) [for] dalaApN is syn. with dalowN : (T:) or dalaApN signifies, (K,) or signifies also, (M,) a small dalow . (M, K. [But in the M, in one place, it seems to be stated that, accord. to some, dalaApN and dalFA signify the same, in a pl. sense: for, after the pls. of dalowN , it is added, wahiYa Ald~alaApu waAld~alaA . I think, however, that he who first said this meant thereby that Ald~alaApu and Ald~alaA signify, respectively, the same as Ald~alowu and Ald~ilaA='u &c.]) [Hence the saying, A^atobiEi Ald~alowa ri$aA='ahaA : see 4 in art. tbE .] As masc., it has for its dim. ↓ dul~aY~N : as fem., ↓ dulay~apN . (Msb.) See also daAliyapN . ― -b2- And hence, (M,) Ald~alowu (tropical:) [ The sign of Aquarius; ] one of the signs of the Zodiac. (S, M, K.) ― -b3- And (assumed tropical:) The hopper of a mill. (Golius on the authority of Meyd.) ― -b4- And (assumed tropical:) A certain mark made with a hot iron upon camels; (S, K;) app. in the form of a dalow [properly so called]. (TA.) ― -b5- And (assumed tropical:) Calamity, misfortune, or mischief. (S, K.) So in the saying, jaA='a fulaAnN biAld~alowi (assumed tropical:) [ Such a one brought calamity, &c.]. (S.)
The corpus record — Arabic
دَلْو
dalw
dalowN dlw [ A bucket, generally of leather; ] a certain thing with which one draws water; (S, TA;) a vessel with which one draws water from a well; (KL;) well known; (T, K;) in Pers. dwl [i. e. duwlo , pronounced “ dól ”]: (MA:) masc. and fem.; (M;) sometimes masc.; (K;) mostly fem., (M, Msb,) and
Every figure on this page is a live query of the corpus record.
Where it lives
- The Quran 1 · 0.08/10k
What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon
In the wild
- دَلْوَ Quran 12:19 (Yusuf 19)
Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.