LOGOI

The corpus record — Arabic

دَنَا

danaa

1 danaA^a * , aor. danaAa ; and danuw^a , aor. danuAa ; inf. n. danaA='apN , (AZ, Lh, T, S, M, Msb, K,) of the former verb, and of the latter also, (AZ, Lh, T, M,) and dunuwo'N , of the former, (Fr, T,) or of the latter, (AZ, T,) and [of the latter] dunuwo'apN ; (S, K;) He (a man) was, or became, lo

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. دَنَا^َ

1 danaA^a * , aor. danaAa ; and danuw^a , aor. danuAa ; inf. n. danaA='apN , (AZ, Lh, T, S, M, Msb, K,) of the former verb, and of the latter also, (AZ, Lh, T, M,) and dunuwo'N , of the former, (Fr, T,) or of the latter, (AZ, T,) and [of the latter] dunuwo'apN ; (S, K;) He (a man) was, or became, low, ignoble, or mean, in his actions; and cared not for what he did, nor for what was said to him: (ISk and T in explanation of the former verb, and S in explanation of both verbs:) or the former verb, (AZ, T,) or each, (Lh, T, M, K,) he was, or became, bad, corrupt, or foul, in respect of the belly and the genital member [i. e. in respect of appetite for food and for sexual enjoyment ]; not caring for what he did, nor for what was said to him: (AZ, Lh, T, M, K:) and the former verb, (S) or each, (M, K,) [accord. to some,] he was, or became, such as is termed daniYo'N , i. e. xasiysN [app. as meaning contemptible ]; (S, M, K;) like danaA , aor. yadonuw , inf. n. danaAwapN ; (Msb;) and destitute of good: (S:) but some make a distinction between the verbs with ' and the verb without ' ; saying that the meaning “ he was, or became, xsys ” is that of dnA , without ' ; (T, Msb;) and the truth is, that the verbs with ' have the meanings assigned to them by AZ and Lh; (T;) or signify he was, or became, low, ignoble, or mean: (Msb:) or these two verbs also signify, (K,) or signify as some say, (M,) he was one in whom was little or no good; contemned or contemptible, mean, paltry, or of no weight or worth. (M, K.) -A2- daniy^a , (M, K,) aor. danaAa , (K,) inf. n. danaA^o , (S, M,) He was, or became, hump-backed. (S, M, K. *)

2. دَنَا

1 danaA dAn dnA dnnA , (T, M, Mgh, Msb, K, &c.,) first pers. danawotu , (T, S,) aor. yadonuw , (T, Msb,) inf. n. dunuw~N (T, S, M, Msb, K) and danaAwapN , (M, K,) He, or it, was, or became, near; drew near, or approached; (T, M, Mgh, Msb, K;) as also ↓ AdnY ; (IAar, T, K;) and ↓ dn~Y , inf. n. tadoniyapN ; (IAar, T;) and ↓ dAnY , inf. n. mudaAnaApN ; (KL, but only the inf. n. is there mentioned;) and ↓ Aid~anaY , inf. n. Aid~inaA='N : (TA:) it is either in person, or substance, or in respect of predicament, and in place, and in time: (El-Harállee, TA:) you say, danaA minohu , (M, Mgh, Msb,) and danawotu minohu , (T, S,) and A_ilayohi , (M, Msb,) and lahu , (TA,) and Ealayohi occurs in a verse of Sá'ideh as meaning minohu , (M,) He, or it, and I, was, or became, near, &c., to him, or it: (T, M, Mgh, Msb:) [and in like manner you use the other verbs mentioned above, except ↓ dAnY , which is immediately trans.: or danaA minohu with danaAwapN for its inf. n. means, or means also, He was near to him in respect of kindred; was related to him: for] danaAwapN is syn. with qaraAbapN (S, M, K) and qurobaY : (M, K:) you say, bayonahumaA danaAwapN meaning qaraAbapN [i. e. Between them two is relationship ]; (S;) and maA tazodaAdu min~aA A_il~aA qurobFA wadanaAwapK [ Thou increasest not save in nearness and relationship to us ]. (ISk, T, S.) A rájiz says, maA liY A^araAhu daAlifFA qadodunoYa lahu meaning duniYa lahu [i. e. What hath happened to me that I see him walking gently or with short steps, or rendered lowly by age, having been approached by death?]: it is from danawotu , but the w is changed into Y because of the kesreh before it, and then the n is made quiescent: and there are similar instances of contraction of verbs: but [ISd says,] I know not dunoYa except in this instance; and As used to say of the poem in which this occurs, This rejez is not ancient: it is app. of Khalaf ElAhmar or some other of the Muwelleds. (M.) One says also, danati Al$~amosu lilomaguruwbi and ↓ A^adonat [ The sun was, or became, near to setting ]. (M.) -A2- daniYa , (T, M, K, TA, [in the CK, mA kAna danoyaA wlqd danA is erroneously put for maA kaAna daniyFA walaqado daniYa ,]) like raDiYa , (TA,) aor. yadonaY , (T,) inf. n. danFA (T, M, K) and danaAyapN , (T, K, TA,) or dinaAyapN ; (M, accord. to the TT; and so in the CK; [app. a mistranscription occasioned by a misunderstanding of what here follows;]) the Y [in daniYa ] being substituted for w because of the nearness of the kesreh; all on the authority of Lh; (M;) and danuwa , aor. yadonuw , without ' , inf. n. danaA='apN , with ' , (ISk, T,) and dunuw~N ; (T;) or danaA , aor. yadonuw , inf. n. danaAwapN ; i. q. danaA^a and danuw^a ; (Msb;) [i. e.] He (a man, T, M) was, or became, such as is termed ↓ daniY~N ; (T, M, Msb, K;) and daniYo'N ; (Msb;) meaning weak; contemptible ( xasiysN ); not profitable to any one; who falls short in everything upon which he enters: (T: [like mudan~K :]) or low, ignoble, or mean; ( saAqiTN ;) weak; (M, K;) such as, when night affords him covert, will not quit his place, by reason of weakness: (M:) or low, ignoble, or mean, ( lay^iymN ,) in his actions, or conduct; bad, evil, or foul; accord. to the explanation of danaA by Es-Sarakustee: but some distinguish between daniYo'N and daniY~N ; making the former to signify “ low, ignoble, or mean; ” ( lay^iymN ;) and the latter, xasiysN [app. as meaning contemptible ]. (Msb, and so the latter is explained in the Mgh.)

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.