1. دُرْجَةٌ
durojapN drj drjh drjp A thing which is rolled up, and inserted into a she-camel's vulva, and then [ taken forth, whereupon ] she smells it, and, thinking it to be her young one, inclines to it [ and yields her milk ]: (S:) or, accord. to Aboo-Ziyád El-Kilá- bee, (S,) a thing (T, S, K) consisting of rags, (T,) or of tow and rags (S, M) and other things, (M,) which is rolled up, (T, K,) and stuffed into a she-camel's vulva, (T, S, M, K,) and into her tuel, (K,) and bound, (TA,) when they desire her to incline to the young one of another, (T, S,) having first bound her nose and her eyes: (S:) they leave her thus, (S, K,) with her eyes and nose bound, (K,) for some days, (S,) and she in consequence suffers distress like that occasioned by labour: then they loose the bandage [of her vulva] from her, and this thing comes forth from her, (S, K,) and she thinks it to be a young one; and when she has dropped it, they unbind her eyes, having prepared for her a young camel, which they bring near to her, and she thinks it to be her own young one, and inclines to it: (S:) or with the thing that comes forth from her they besmear the young one of another she-camel, and she thinks it to be her own young one, and inclines to it: (K:) the thing thus rolled up is called durojapN (T, S) and jazomN and waviyqapN ; (T;) and the thing with which her eyes are bound, gimaAmapN ; and that with which her nose is bound, SiqaAEN : (S:) the pl. [of mult.] is durajN (S, TA) and [of pauc.] A^adoraAjN : (TA:) or it signifies [or signifies also] a piece of rag containing medicine, which is put into a she-camel's vulva when she has a complaint thereof: pl. durajN . (L, K.) ― -b2- Also (tropical:) A piece of rag stuffed with cotton, which a woman in the time of the menses puts into her vulva, (K, TA,) to see if there be any remains of the blood: (MF:) likened to the drjp of a she-camel. (K.) It is said in a trad. of 'Áïsheh, kun~a yaboEavona biAAld~arajapi fiyhaA Alkurosufu [ They (women) used to send the drjp , with cotton therein ]: (IAth, K, * TA:) but accord. to one reading it is dirajap , (IAth, K,) pl. of durojN [explained above], meaning “ a thing like a small safaT , in which a woman puts her light articles and her perfumes: ” (IAth:) El-Bájee read darajap , which seems to be a mistake. (K.) ― -b3- See also 4, last sentence. -A2- And see what here next follows.
2. دَرَجَةٌ
darajapN drj drjh drjp A single stair, or step, of a series of stairs or of a ladder; one of the daraj of a sul~am : (Mgh:) and hence, by a synecdoche, (Mgh,) a series of stairs, or a ladder, (S, A, Mgh, Msb, K, TA,) constructed of wood or of clay [ &c. ] against a wall or the like, (Mgh,) by which one ascends to the roof of a house; (TA;) as also ↓ durajapN (S, K) and ↓ durojapN and ↓ duraj~apN and ↓ A^adoruj~apN : (K:) the pl. of the first is ↓ darajN , (S,) or [rather] darajapN [has for its proper pl. darajaAtN , and] is n. un. of darajN like as qaSabapN is of qaSabN . (Msb.) ↓ darajN and darajaAtN also signify Stages upwards: opposed to darakN and darakaAtN : and hence darajaAtN is used in relation to Paradise; and darakaAtN , in relation to Hell. (B voce darakN , q. v.) ― -b2- A degree in progress and the like: you say darajapF darajapF By degrees; gradually. (TA.) ― -b3- (tropical:) A degree, grade, or order, of rank or dignity: (S, A, K: *) degree, grade, rank, condition, or station: and exalted, or high, grade &c.: (TA:) pl. darajaAtN . (S, K, TA.) ― -b4- [ A degree of a circle: ] a thirtieth part of a sign of the Zodiac: (TA:) [pl. darajaAtN .] ― -b5- [ A degree, i. e. four minutes, of time: pl. darajaAtN .]
3. دُرَجَةٌ
durajapN drj drjh drjp : see the next preceding paragraph. -A2- Also, (ISk, S, K,) and ↓ dur~ajapN , (Sb, TA,) A certain bird, (ISk, S, K,) of which the inside of the wings is black, and the outside thereof dustcoloured; in form like the qaTaA , but smaller, or more slender: (ISk, S:) thought by IDrd to be the same as the dur~aAj . (TA.) [See also dar~aAjapN , last sentence.]