1. عَالٍ
EaAlK * : see EaliY~N . ― -b2- [Hence,] rajulN EaAliY AlkaEobi (assumed tropical:) A man who is elevated, exalted, eminent, or noble. (K. [See also kaEobN .]) It is said in a trad. respecting Keyleh, laA yazaAlu kaEobuki EaAlayFA , meaning May thou not cease to be elevated, or noble; exalted above such as treats, or regards, thee with enmity. (TA.) ― -b3- mino EaAlK signifies the same as mino Eali , q. v. (S, K.) ― -b4- EaAliyapu Ald~ami , said of the HaAy^iD , means One whose blood rises above the water. (TA.) ― -b5- [ EaAlK applied to a word, or form of word, signifies (assumed tropical:) Of high authority, approved, or chaste: and hence, usual, or common: see A^aEolaY .] -A2- See also EaAy^ilN , in art. Ewl .
2. عَالَ
1 EaAla * , aor. yaEiylu , inf. n. EayolapN (S, Mgh, O, Msb, K) [afterwards said in the K to be the subst. from this verb] and EuyuwlN (S, O, K) and EiyuwlN (TA) and EayolN and maEiylN ; (K;) and EAl , aor. yaEuwlu ; (Ks, TA in art. Ewl ;) and ↓ AEAl ; (K in that art.;) He was, or became, poor, (S, Mgh, O, Msb, K,) and in want. (S, O.) So in the saying maA lahu maAla waEaAla , [of which see another explanation in art. Ewl ,] a form of imprecation. (TA.) It is said in a trad., maA EaAla muqotaSidN walaA yaEiylu i. e. [ One following the right course ] has not become poor [ nor will he become poor ]. (TA.) And one says, laA yaEiylu A^aHadN EalaY AlqaSodi [and laA yaquwlu , expl. in art. Ewl ], (Yoo, TA.) ― -b2- See also 4. -A2- EaAlaniY , (S, O, K,) aor. as above, (S, O,) inf. n. EayolN and maEiylN , It (a thing) was, or became, wanted by me, and unattainable to me: (S, O, K:) mentioned by El-Ahmar. (S, O.) ― -b2- And EAl AlD~aAl~apa , (S, O, K,) aor. as above, inf. n. EayolN and EayalaAnN , (S, O,) He knew not where to seek the stray beast. (S, O, K.) -A3- EAl , (S, O,) or EAl fiY ma$oyihi , (K,) aor. as above, inf. n. EayolN , (S, O,) said of a horse, (S, O, TA,) and of a man, (S, TA,) He inclined from side to side in his gait, (S, O, K,) and (when said of a man, S) was proud, haughty, or self-conceited, therein: (S, K:) the doing so in a horse is commended, as indicative of his generousness: (TA:) and ↓ tEy~l signifies the same, (O, K,) said of a man. (O.) ― -b2- And EAl fiY AlA^aroDi , (O, K,) aor. as above, (O,) inf. n. EayolN and Euyuwl and EuyuwlN , thus in the K, i. e. with damm and fet-h, but in the M [ EuyuwlN and EiyuwlN , i. e.] with damm and kesr, [of the like whereof there are many instances, one of them in the first sentence above,] (TA,) He (a man, O) went, or went away, (O, K,) and round about, (K, TA, but not in the CK) in the land; (O, K;) or journeyed therein seeking sustenance, or for the purpose of traffic; syn. Daraba fiyhaA : so says IAmb. (O.) ― -b3- EAl AlmiyzaAnu , aor. yaEiylu and yaEuwlu , inf. n. EayolN and EawolN : see art. Ewl .