LOGOI

The corpus record — Arabic

عَضُّ

addu

EuD~N * The provender, or fodder, of the people of the cities or towns; such as the dregs of sesamegrain from which the oil has been expressed, and crushed date-stones: (S, O, TA:) or dough with which camels are fed: (AHn, O, K:) and [the trefoil called ] qat~ , (AHn, O, K,) i. e. fiSofiSap : (AHn, …

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. عُضٌّ

EuD~N * The provender, or fodder, of the people of the cities or towns; such as the dregs of sesamegrain from which the oil has been expressed, and crushed date-stones: (S, O, TA:) or dough with which camels are fed: (AHn, O, K:) and [the trefoil called ] qat~ , (AHn, O, K,) i. e. fiSofiSap : (AHn, O:) and barley and wheat, not mixed with any other thing: (AA, O, K:) or date-stones (K, TA) crushed, (TA,) and qat~ , (K, TA,) with which camels are fed: (TA:) and thick, or course, trees [or shrubs ] remaining in the earth: (AA, O, K;) as also ↓ EaDaADN : (AA, O:) or date-stones (K, TA) crushed, (TA,) and dough: (K, TA:) and barley (K, TA) with one of those two things; (TA;) but 'Alee Ibn-Hamzeh disallows its application to date-stones: (IB, TA:) or thick, large firewood, collected: (K, TA:) and dry herbage (K, TA) with which beasts are fed. (TA.) [See an ex. in a verse cited in art. Slb , conj. 2.] ― -b2- See also the next paragraph, last sentence, in two places.

2. عِضٌّ

EiD~N * [is of the measure fiEolN , in the sense of the measure faAEilN in some cases, and in the sense of the measure mafoEuwlN in other cases; but appears to have only tropical significations]. ― -b2- (tropical:) A lock that will scarcely open; or that is not near to opening; expl. by laA yakaAdu yanofatiHu : (S, A, O, K:) or that will not open. (TA.) ― -b3- (tropical:) One who keeps close to his property: (TA:) a man who improves his means of subsistence and his property, attends closely to it, and manages it well: (L:) or a manager of property: (K:) or EiD~u maAlK signifies one who manages property well: (A:) or who manages property rigorously. (S, O.) ― -b4- (tropical:) Niggardly, tenacious, or avaricious: (K, TA:) for a man's keeping close to his property generally courses him to fall into niggardliness: or such a person is likened to a lock that will not open. (TA.) ― -b5- (tropical:) Evil in disposition; (Lth, O, K, TA;) bad, wicked or malignant. (TA.) ― -b6- (tropical:) A strong man; (IAar, T, A, K;) as also ↓ EaDoEaDN . (IAar, T, TA.) It is said in the A that AlEaDiyDu and AlEiD~u signify Al$~adiydu : and in one place in the K, that AlEaDiyDu signifies AlEaD~u Al$~adiydu : and by Sgh, in his two books, [the O and TS,] as on the authority of IAar, that AlEaDoEaDu signifies AlEaD~u Al$~adiydu : but the correct reading is that which is given in the T, with which other lexicons agree. (TA.) ― -b7- (tropical:) Having strength, or power, sufficient for a thing. (K.) You say, huwa EiD~u safarK (tropical:) He has strength, or power, sufficient for travel: (S, A, O:) he is rendered experienced, or expert, by travels: of the measure fiEolN in the sense of the measure mafoEuwlN . (A, TA.) And EiD~u qitaAlK (tropical:) Having strength, or power, sufficient for fight. (TA.) ― -b8- (assumed tropical:) An equal in courage, or generally; or an opponent, or adversary; syn. qironN : (O, K:) of another; (TA;) as also ↓ EaDiyDN . (TA.) [See the latter, below.] ― -b9- (assumed tropical:) Cunning, or intel-ligent, or skilful and knowing, and contentious; in the sense of the measure faAEilN , because such a person defames, or speaks evil of, or backbites, others: (A, TA:) (tropical:) understanding and knowing obscure, or abstruse, things: (A, TA:) (assumed tropical:) eloquent, and cunning or intelligent or skilful and knowing: (S, O, K:) and [simply] (assumed tropical:) cunning; syn. daAhK ; applied to a man: (S, O:) or (assumed tropical:) very cunning; syn. daAhiyapN : (K:) pl. [of mult.] guDuwDN (O, K) and [of pauc.] A^aEoDaADN . (TA.) -A2- Also i. q. $irosN , i. e. (AZ, S, O) Such as are small, of thorny trees, (AZ, S, O, K,) as the $uborum and HaAj and $iboriq and laSaf and Eitor and the smaller qataAd (AZ, S, O) and kalobap and nugor [app. a mistranscription]; (AZ, TA;) as also ↓ EuD~N , (K, TA,) accord. to AHn: (TA:) or the TaloH and Eawosaj and salam and sayaAl and saroH and EurofuT and samur and $abahaAn and kanahobal ; (K, TA;) as also ↓ EuD~N : (CK:) or the Ewsj and syAl and ErfT and smr and knhbl are of the trees called EiDaAh [q. v.]. (AZ, TA.)

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.