LOGOI

The corpus record — Arabic

عَلَق

alaq

EiloqN * A precious thing, or thing held in high estimation, of any kind, (Lh, S, O, K, TA,) except of animate beings; (Lh, TA;) as also ↓ EaloqN : (K:) one says, h`*aA Eiloqu maDan~apK This is a precious thing, or thing held in high estimation, of which one is tenacious; (S, * O;) as also Eiroqu ma

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. عِلْقٌ

EiloqN * A precious thing, or thing held in high estimation, of any kind, (Lh, S, O, K, TA,) except of animate beings; (Lh, TA;) as also ↓ EaloqN : (K:) one says, h`*aA Eiloqu maDan~apK This is a precious thing, or thing held in high estimation, of which one is tenacious; (S, * O;) as also Eiroqu maDan~apK [q. v.]: (O and TA in art. Erq :) pl. [of pauc.] A^aEolaAqN (S, K) and [of mult.] EuluwqN , (K,) and, as some say, EiloqaAtN . (O.) And [particularly] A garment held in high estimation: [see also EiloqapN :] or a shield: [see again EiloqapN :] or a sword: (Lh, K, TA:) and property held in high estimation. (TA.) ― -b2- And Wine; (S, O, K;) because held in high estimation: (S, O:) or old wine. (K, TA.) ― -b3- And one says, fulaAnN Eiloqu EilomK Such a one is a lover and pursuer of knowledge: (O, K: *) and in like manner, Eiloqu $ar~K [ a lover and pursuer of evil ]: (K:) and Eiloqu xayorK [ a lover and pursuer of good ]. (TA.) -A2- Also A jiraAb [or bag for travelling-provisions &c. ]; and so ↓ EaloqN : (Ibn-'Abbád, O, K:) [pl. A^aEolaAqN , of which see an ex. in a verse cited voce raAy^iHN , in art. rwH .] -A3- See also EuloqapN : ― -b2- and see EalaAqapN , first quarter.

2. عَلَقٌ

EalaqN * Anything hung, or suspended. (K.) ― -b2- The suspensory [ cord ] of the bakorap [or pulley of a well ]; (K;) the apparatus of the bikorap , by which it is suspended: (S, O:) and the bakorap [or pulley ] itself; (K, TA;) as some say; and the pl. is A^aEolaAqN : (TA:) or [in the CK “ and ”] the wellrope and the large bucket and the miHowar [or pin on which the sheave of the pulley turns ] (K, TA) and the pulley, (TA,) all together; (K, TA;) so says Lh: (TA:) or all the apparatus for drawing water by means of the pulley; comprising the two pieces of wood at the head of the well, the two upper extremities of which are connected by a rope and then fastened to the ground by means of another rope, the two ends of this being extended to two pegs fixed in the ground; the pulley is suspended to the upper parts of the two pieces of wood, and the water is drawn by means of it with two buckets by two drawers: it signifies only the saAniyap [here meaning the large bucket with its apparatus ] and all the apparatus consisting of the xuT~aAf [or bent piece of iron which is on each side of the sheave of the pulley and in which is the pin whereon the sheave turns ] and the miHowar [or pin itself ] and the sheave and the naEaAmataAni [app. here meaning the two pieces of wood mentioned above, agreeably with an explanation mentioned voce zuronuwqN ,] and the ropes thereof: so says As, on the authority of Arabs: (TA:) or the rope that is suspended to the pulley: (K:) or, as some say, the rope that is at the upper part of the pulley. (TA.) ― -b3- And The suspensory of a qirobap [or water-skin]; i. e. Ealaqu Alqirobapi signifies the strap by which the qrbp is suspended; (TA;) i. q. EaraquhaA : (S, O, K, TA:) or the thing with which it is tied and then suspended: or what has remained in it of the grease with which it is greased. (TA.) One says, ja$imotu A_ilayoka Ealaqa Alqirobapi [expl. in arts. j$m and Erq ]. (S, O.) ― -b4- Also [ Leeches; ] certain worms, (S,) or certain things resembling worms, (Mgh, Msb,) or certain small creeping things, (O,) or a [ species of ] small creeping thing, (K,) black, (Mgh, Msb,) or red, (TA,) found in water, (S, O, Msb, K,) and having the property of sucking blood, (S, O, K, TA,) and employed to suck the blood from the throat and from sanguineous tumours: (TA:) they cling (Mgh, Msb) to the Hanak [q. v.] (Mgh) or to the fauces (Msb) of the beast when he drinks, (Mgh, Msb,) and suck the blood: (Msb:) one thereof is termed EalaqapN . (S, O, Msb.) ― -b5- And Clay that clings to the hand. (K.) ― -b6- And Blood, in a general sense: or intensely red blood: (K:) or thick blood: (S, O, K:) or clotted blood, (K, TA,) before it becomes dry: (TA:) or clotted, thick, blood; because of its clinging together: (Mgh:) and EalaqapN signifies a portion thereof: (S, Mgh, O, K:) or this signifies a little portion of thick blood: (Jel in xcvi. 2:) or a portion [or lump ] of clotted blood: (TA:) or the seminal fluid, after its appearance, when it becomes thick, clotted, blood; after which it passes to another stage, becoming flesh, and is what is termed muDogapN . (Msb. [See Kur xxiii. 14.]) -A2- Also [ Attachment, as meaning] tenacious love: (K:) and [simply] love, or desirous love, (Lh, S, O, K, TA,) of a man for a woman: (Lh, TA:) or love cleaving to the heart; (TA;) and so ↓ EalaAqpN and ↓ EilaAqapN ; or the former of these two relates to love and the like and the latter relates to a whip and the like [as will be expl. below under the two words]. (K.) [In this sense it is originally an inf. n., of which the verb is Ealiqa .] One says, A_in~ahu la*uw EalaqK fiY fulaAnapa Verily he is one having love, or desirous love, for such a woman: (Lh, TA:) thus made trans. by means of fY . (TA.) And naZorapN mino *iY EalaqK A look from one having love, or desirous love: (S, O, TA:) a prov. (TA.) ― -b2- See also EalaAqapN , first quarter. ― -b3- Also Pertinacious contention in an altercation; or such disputation or litigation. (K. [In this

3. عُلَقَ

Eulaqa * and fulaqa in the saying jiy^ota biEulaqa fulaqa , [expl. above, see 4,] (S,) or jaA='a biEulaqa fulaqa [ He brought to pass ] that which was a calamity, (K,) are imperfectly decl., (S, K,) like Eumar . (S.) ― -b2- And EulaqN [perfectly decl.] signifies A numerous company, or collection [ of men ]: (K:) thus it is said to mean: (S:) and this is meant in the saying above mentioned, as some explain it. (TA.) ― -b3- And EulaqN accord. to K, but correctly EuluqN , with two dammehs, pl. of ↓ EaluwqN , (TA,) signifies Deaths, or the decrees of death; syn. manaAyaA : (K, TA:) and calamities: (TA:) and businesses, occupations, or employments: or such as divert one from other things: or occurrences that cause one to forget, or neglect, or be unmindful: syn. A^a$ogaAlN . (K, TA.)

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.