LOGOI

The corpus record — Arabic

عَمِيق

amiyq

EamiyqN * is of the dial. of the people of El-Hijáz: and the tribe of Temeem say maEiyqN . (Fr, TA.) One says biy^orN EamiyqapN (S, O, Msb, K) and maEiyqapN , formed by transposition, (O,) A deep well: (S, * O, * Msb, K, * TA:) pl. EumuqN and EimaqN and EamaAy^iqu and EimaAqN . (K.) ― -b2- Also, app

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 1 · 0.08/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

EamiyqN * is of the dial. of the people of El-Hijáz: and the tribe of Temeem say maEiyqN . (Fr, TA.) One says biy^orN EamiyqapN (S, O, Msb, K) and maEiyqapN , formed by transposition, (O,) A deep well: (S, * O, * Msb, K, * TA:) pl. EumuqN and EimaqN and EamaAy^iqu and EimaAqN . (K.) ― -b2- Also, applied to a [road such as is termed] faj~ , (O, K,) as in the Kur xxii. 28, (O,) Remote, or far-extending; (Mujáhid, O, K;) and so as applied to a place; (Msb;) [so too ↓ EamiqN , applied to a desert, as in the verse cited above, voce EamoqN ;] and, applied to a road, EamiyqN is more used than maEiyqN : (Lth, TA:) or EamiyqN applied to a faj~ signifies long; (K;) or, app., accord. to IAar, not thus when applied to a faj~ as meaning a road. (TA. [See EamoqN .])

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.