LOGOI

The corpus record — Arabic

عَقَلُ

aqalu

EaqolN * an inf. n. used as a subst. [properly so termed], (Msb,) A bloodwit, or mulct for bloodshed; syn. diyapN ; (As, S, Mgh, O, Msb, K;) so called for a reason mentioned in the first paragraph in the explanation of the phrase Eaqalotu Alqatiyla ; (As, S, Mgh, * O, Msb;) as also ↓ maEoqulapN , (S

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 49 · 3.83/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

EaqolN * an inf. n. used as a subst. [properly so termed], (Msb,) A bloodwit, or mulct for bloodshed; syn. diyapN ; (As, S, Mgh, O, Msb, K;) so called for a reason mentioned in the first paragraph in the explanation of the phrase Eaqalotu Alqatiyla ; (As, S, Mgh, * O, Msb;) as also ↓ maEoqulapN , (S, Mgh, O, K,) of which ↓ miEoqalapN , with fet-h to the q , is a dial. var., mentioned in the R; (TA;) and of which the pl. is maEaAqilu : (S, O, K:) one says, ↓ lanaAEinoda fulaAnK DamadN mino maEoqulapK i. e. We have a remainder of a bloodwit owed to us by such a one. (S, O.) And AlA^uwlaY ↓ humo EalaY maEaAqilihimi They are [acting] in conformity with [the usages relating to] the bloodwits that were in the Time of Ignorance; (K, TA;) or meaning EalaY maA kaAnuwA yataEaAqaluwna Ealayohi [expl. above (see 6)]: (S, O:) or they are [acting] in conformity with the conditions of their fathers; (K, TA;) but the former is the primary meaning: (TA:) and [hence] EalaY qawomihi ↓ SaAra damu fulaAnK maEoqulapF The blood of such a one became [ the occasion of ] a debt incumbent on his people, or party, (S, O, K, *) to be paid by them from their possessions. (S, O.) -A2- And as being originally the inf. n. of Eaqala in the phrase Eaqala Al$~aYo'a meaning [ fahimahu or] tadab~arahu ; (Msb;) or as originally meaning AlmanoEu , because it withholds, or restrains, its possessor from doing that which is not suitable; or from AlmaEoqilu as meaning “ the place to which one has recourse for protection &c., ” because its possessor has recourse to it; (TA;) AlEaqolu signifies also Intelligence, understanding, intellect, mind, reason, or knowledge; syn. AlHajoru , (S, O,) and Aln~uhaY , (S,) or Aln~uhoyapu , (O,) or AlHijaA , and All~ub~u , (Msb,) or AlEilomu , (K,) or the contr. of AlHumoqu ; (M, TA;) or the knowledge of the qualities of things, of their goodness and their badness, and their perfectness and their defectiveness; or the knowledge of the better of two good things, and of the worse of two bad things, or of affairs absolutely; or a faculty whereby is the discrimination between the bad and the good; (K, TA;) but these and other explanations of AlEaqol in the K are all in treatises of intellectual things, and not mentioned by the leading lexicologists; (TA; [in which are added several more explanations of a similar kind that have no proper place in this work;]) some say that it is an innate property by which man is prepared to understand speech; (Msb;) the truth is, that it is a spiritual light, (K, TA,) shed into the heart and the brain, (TA,) whereby the soul acquires the instinctive and speculative kinds of knowledge, and the commencement of its existence is on the occasion of the young's becoming in the fætal state, [or rather of its quickening, ] after which it continues to increase until it becomes complete on the attainment of puberty, (K, TA,) or until the attainment of forty years: (TA:) the pl. is EuquwlN : (K:) Sb mentions EaqolN as an instance of an inf. n. having a pl., namely, EuquwlN ; like $ugolN and maraDN : (TA in art. mrD :) IAar says, (O,) AlEaqolu is [ syn. with ] Alqalobu , and Alqalobu is [ syn. with ] AlEaqolu : (O, K:) and ↓ AlmaEoquwlu is [said to be] a subst., or name, for AlEaqolu , like Almajoluwdu and Almayosuwru for AljalaAdapu and Alyusoru : (Har p. 12:) it is said in a prov., ↓ maA lahu juwlN walaA maEoquwlN , (Meyd, and Har ubi suprà,) meaning He has not strong purpose of mind, [to withhold, or protect, him,] like the jwl [or casing] of the well of the collapsing whereof one is free from fear because of its firmness, nor intellect, or intelligence, ( Eaqol ,) to withhold him from doing that which is not suitable to the likes of him. (Meyd. [But see maEoquwlN below.]) [Hence, A^asonaAnu AlEaqoli (see 1 in art. Hnk ) and A^aDoraAsu AlEaqoli (see DirosN ), both meaning The wisdom-teeth. ] -A3- [It is said that] EaqolN also signifies A fortress; syn. HiSonN . (K.) [But this seems to be doubtful.] See maEoqilN . -A

In the wild

6 of 49 attestations shown.

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.