EaqiymN * , (K,) with which ↓ EaqaAmN is syn., (S,) is applied to a womb, meaning [ Barren; or] incapable of receiving offspring, in consequence of a hazomap therein; [see EuqomN ;] as also EaqiymapN , and ↓ maEoquwmapN ; (K;) the last of which is expl. by Ks as signifying, thus applied, bound, or constricted; ( ma$oduwdapN ; so in some copies of the S, and in the TA;) or obstructed; ( masoduwdapN ; so in other copies of the S;) that will not bring forth offspring. (S, TA.) It is also applied to a woman, (IAar, S, Msb, K,) as meaning Barren; that will not bring forth offspring: (IAar, Msb, TA:) so in a trad. cited voce A^asowaA^u , in art. swA^ : (TA:) pl. EaqaAy^imu and EuqumN , (S, Msb,) and sometimes EuqomN , (S, and so in some copies of the K instead of EuqumN ,) a contraction of EuqumN . (S.) And it is also applied to a man, meaning To whom no child is born; (S, Msb, K;) and so ↓ EaqaAmN : (K:) pl. EuqamaA='u and EiqAmN (Msb, K) and EaqomaY . (K.) ― -b2- [Hence,] applied to a wind, (tropical:) Such as does not fecundate, or fructify; (K, TA;) that does not cause clouds to produce rain, nor trees to produce fruit; (S;) i. e. that does not bring rain, but is destructive: or that does not fructify the trees, nor raise clouds, nor bear rain. (TA.) And Alr~iyHu AlEaqiymu [mentioned in the Kur li. 41] means (assumed tropical:) The west, or westerly, wind, by means of which [ the tribe of ] 'Ád were destroyed. (TA.) ― -b3- Applied to intellect ( EaqolN ), it means (assumed tropical:) [ Barren, or] unprofitable to him who possesses it: (Msb:) or unfruitful of good. (TA.) ― -b4- As applied to speech, or language, see EuqomiY~N . kalimaAtN EuqumN means (assumed tropical:) [ Words, or expressions, or sentences, ] strange, or difficult to understand. (TA.) ― -b5- It is applied to a day as meaning (assumed tropical:) Without air [or wind ], and therefore [ sultry, or] intensely hot. (Msb.) ― -b6- See also EuqaAmN . ― -b7- And see EaqaAmN . ― -b8- The day of resurrection is termed yawomN EaqiymN because [it is (assumed tropical:) A day ] having no day after it. (S, TA.) Accord. to some, it is thus termed in the Kur xxii. 54. (Bd &c.) ― -b9- Ald~unoyaA EaqiymN means (assumed tropical:) [ The present world ] does not render good to him who is of the people thereof. (TA.) ― -b10- And one says, Almuloku EaqiymN meaning (tropical:) Dominion is a condition in which, (A, K, TA,) or in the seeking of which, (Msb,) relationship profits not, (A, Msb, K, TA,) nor friendship: (Msb:) for a man will slay his son, (S, Msb,) if he fear him, (S,) and his father, (Msb,) for dominion; (S, Msb;) or because, in seeking it, the father will be slain, and the son, and the brother, and the paternal uncle; (Th, K;) or because, in it, the ties of relationship are severed by slaughter and by undutiful conduct. (TA.)
The corpus record — Arabic
عَقِيم
aqiym
EaqiymN * , (K,) with which ↓ EaqaAmN is syn., (S,) is applied to a womb, meaning [ Barren; or] incapable of receiving offspring, in consequence of a hazomap therein; [see EuqomN ;] as also EaqiymapN , and ↓ maEoquwmapN ; (K;) the last of which is expl. by Ks as signifying, thus applied, bound, or c
Every figure on this page is a live query of the corpus record.
Where it lives
- The Quran 4 · 0.31/10k
What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon
In the wild
- عَقِيمٍ Quran 22:55 (Al-Hajj 55)
- عَقِيمًا Quran 42:50 (Ash-Shuraa 50)
- عَقِيمٌ Quran 51:29 (Adh-Dhariyat 29)
- عَقِيمَ Quran 51:41 (Adh-Dhariyat 41)
Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.