EaSiybN * Lights [of an animal] bound round with guts, and then roasted, or broiled: (S, O, K:) pl. [of pauc.] A^aEoSibapN (K) and [of mult.] EuSubN . (S, O, K.) And Such as are twisted, of the guts of a sheep or goat. (TA.) And its pl. EuSubN , Guts of a sheep or goat, folded, and put together, and then put into one of the winding guts of the belly. (L, TA.) -A2- Also, and ↓ EaSaboSabN A vehement, or severe, day: (Fr, S, O, K:) or a vehemently-hot day: (Fr, K:) and the former is in like manner applied to a night ( layolap ), without p : (TA:) and ↓ the latter signifies also a cold, and very cloudy, day, in which nothing is seen of the sky. (Abu-l- 'Alà, L, TA.)
The corpus record — Arabic
عَصِيب
asiyb
EaSiybN * Lights [of an animal] bound round with guts, and then roasted, or broiled: (S, O, K:) pl. [of pauc.] A^aEoSibapN (K) and [of mult.] EuSubN . (S, O, K.) And Such as are twisted, of the guts of a sheep or goat. (TA.) And its pl. EuSubN , Guts of a sheep or goat, folded, and put together, and
Every figure on this page is a live query of the corpus record.
Where it lives
- The Quran 1 · 0.08/10k
What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon
In the wild
- عَصِيبٌ Quran 11:77 (Hud 77)
Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.