LOGOI

The corpus record — Arabic

عَزِيز

aziyz

EaziyzN * Mighty, potent, powerful, or strong, [in an absolute sense; as also ↓ Eaz~N , accord. to the Msb; and especially,] after lowness, or meanness, of condition: (S, A, Msb:) [ high, or elevated, in rank or condition or state; noble, honourable, glorious, or illustrious: see Eaz~a :] rough in m

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

EaziyzN * Mighty, potent, powerful, or strong, [in an absolute sense; as also ↓ Eaz~N , accord. to the Msb; and especially,] after lowness, or meanness, of condition: (S, A, Msb:) [ high, or elevated, in rank or condition or state; noble, honourable, glorious, or illustrious: see Eaz~a :] rough in manners or behaviour: (TA: [see *aliylN , which signifies, sometimes, the contr. of this:]) [ proud: disdainful; scornful; indignant: see Eiz~N :] resisting; withstanding; indomitable; invincible; not to be overcome; applied to a man: (TA:) [ difficult, or hard: and impossible, insuperable, or unattainable: see Eaz~a :] rare; scarce; hardly to be found: (S, K:) [and hence, dear, highly esteemed, or greatly valued: hence, also, applied to a word or phrase, rare, or extraordinary, in respect of usage or analogy or both: ] and ↓ A^aEaz~u also signifies the same as EaziyzN [mostly in the first of the senses expl. above, or in a similar sense]: (S, O, K:) and ↓ Euz~aY the same as EaziyzapN [app. as meaning noble, or the like ], (O, K, TA,) applied to a woman: (TA:) the pl. of EaziyzN is EizaAzN (S, O, K) and A^aEiz~apN (S, Msb, K) and A^aEiz~aA='u ; (S, K;) but one does not say EuzazaA='u , on account of the reduplication, which is disliked. (TA.) ― -b2- ↓ malikN A^aEaz~u signifies the same as EaziyzN [ A mighty, potent, powerful, or strong, King; or a glorious King ]. (TA.) And El-Farezdak says, A_in~a A@l~a*iY samaka Als~amaA='a banaY lanaA waA^aTowalu ↓ bayotFA daEaAy^imuhu A^aEar~u [ Verily He who raised the heaven built for us a tent of which the props are strong and tall ]: meaning, EaziyrapN TawiylapN : like the phrase in the Kur [xxx. 26], wahuwa A^ahowanu Ealayohi [meaning hay~inN ]: not implying excess, accord. to ISd, because Aalo and mino supply each other's places [and one or the other of these, or a noun in the gen. case expressed or understood after the epithet, is necessary to denote excess: see A^akobaru ]. (TA.) ― -b3- AlEaziyzu , as a name of God, signifies The Mighty, (TA,) who overcomes (O, TA) everything: (TA:) or He who resists, or withstands, so that nothing overcomes Him: (Zj, TA:) or The Incomparable, or Unparalleled. (TA.) ― -b4- It also signifies The King; because he has the mastery over the people of his dominions: (O, K:) and especially the ruler of Misr together with Alexandria; (K, TA:) a surname; like Aln~ajaA$iY~u applied to the King of the Abyssinians, and qayoSarN to the King of the Romans. (TA.) ― -b5- waA_in~ahu lakitaAbN EaziyzN , [said of the Kur, in that book, xli. 41, means And verily it is a mighty book: meaning, inimitable: or] defended, or protected, (Bd, Jel,) from being rendered void and from being corrupted: (Bd:) or of great utility; unequalled. (Bd.) [ AlkitaAbu AlEaziyzu The mighty book, is an appellation often given to the Kur-án.] ― -b6- Eiz~u EaziyzN signifies Great might, or the like: or might, or the like, that is a cause of the same to a person. (TA.) ― -b7- It is said in the Kur [v. 59], fasawofa yaA^otiY A@ll~`hu biqawomK yuHib~uhumo wayuHib~uwnahu A^a*il~apK EalaY Almuw^ominiyna A^aEiz~apK EalaY A@lokaAfiriyna , meaning, [ God will bring a people whom He will love and who will love Him, ] gentle to the believers, rough in manners, or behaviour, to the unbelievers: (TA:) or submissive to the believers, though they be [themselves] mighty, or noble, proud to the unbelievers, though they be [themselves] inferior to them in highness of rank and in grounds of pretension to respect. (Az, TA.) ― -b8- [And one says, huwa AlEaziyzu A^ano yuDaAma : expl. voce Aalo (p. 75). And huwa Eaziyzu Aln~afosi : see SulobN . And AimoraA^apN EaziyzapN Eanoda nafosihaA : see ZalifN . ― -b9- EaziyzN also signifies Severe, difficult, distressing, or grievous; (see an ex. voce Eanita ;) and so ↓ A^aEaz~u , fem. Eaz~aA='u :] you say, sanapN Eaz~aA='u A severe year: (S, O, K:) and mano Hasuna minohu AlEazaA='u haA=nato Ealayohi AlEaz~aA='u [ He whose patient endurance of a loss is of a good description, what

In the wild

6 of 101 attestations shown.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.