1. عِنْدٌ
EinodN * and ↓ EanodN and ↓ EunodN , (O, K,) accord. to Ibn-'Abbád, (O,) i. q. naAHiyapN [app. as meaning The vicinage, or the quarter, tract, region, or place, of a person or thing]: (O, K:) whence the saying, huwa Einoda fulaAnK AlA=na [ He is in the vicinage, or the quarter, &c., of such a one, now ]. (O.) [See also EanadN , which has a similar meaning.] -A2- Einoda and ↓ Eanoda and ↓ Eunoda signify the same, (S, O, Msb, Mughnee, K,) being dial. vars., (S, O, Msb,) the first of which is the most common, (Mughnee,) and the most chaste: (Msb:) each is an adv. n. of place, and also of time; (S, O, Msb, Mughnee, K;) [used in the manner of a prep., though properly a prefixed noun;] of place when prefixed to a noun signifying a place [or anything local]; (TA;) of time when prefixed to a noun signifying a time: (Msb, TA:) denoting presence, (S, O,) i. e. perceptible presence, and also ideal presence, or rather the place of presence; (Mughnee;) and nearness, (S, O, Mughnee,) or the place of nearness; (Mughnee;) or the utmost nearness, and therefore it has no dim.; (T, TA;) [i. e.] it is primarily used in relation to that which is present with a person [or thing], in any adjacent part or quarter with respect to that person [or thing]; or in relation to that which is near to a person [or thing]: (Msb:) [thus it signifies At, near, nigh, by, near by, or close by, a place, or thing; with, present with, or in the presence of, a person or persons, or a thing or things; at the abode of a person; at the place of, or in the region of, a thing; or among, or amongst, persons or things: and at, near, nigh, or about, a time; and at, or on, or upon, denoting the occasion of an event or an action:] ― -b2- using it as an adv. n. of place, you say Einoda Albayoti [ At, near, nigh, by, near by, or close by, the house or tent ]; (TA;) and Einoda AlHaAy^iTi [ At, near, nigh, &c., the wall ]; (S, O;) [and EinodiY zayodN With me, present with me, in my presence, or at my abode, is Zeyd; and kunotu Einoda Alqawomi I was with, or among, the people, or party; and] falam~aA raA=hu musotaqir~FA Einodahu [ And when he saw it standing in his presence (in the Kur xxvii. 40)] is an ex. of its use as denoting presence perceptible by sense: and it is used as denoting nearness in the phrase Einoda sidorapi A@lomunotahaY [ Nigh to the lote-tree of the ultimate point of access (in the Kur liii. 14)]: (Mughnee:) you say also, EinodiY maAlN , meaning With me, or by me, i. e. present with me, is property; and meaning also in my possession, and in my power and at my disposal, is property, though absent from me; I have, or possess, property; (Msb, Mughnee; *) and liY Einodahu maAlN [ I have property in his hands, or possession; or there is property due to me in his hands, or possession; meaning, owed to me by him ]; as also qibalahu : (TA in art. qbl :) hence it is used in relation to attributes; so that one says, Einodahu xayorN wafaDolN [ He has, or possesses, goodness and excellence ]; and maA Enidahu $ar~N [ He has not evil ]: and hence the saying in the Kur [xxviii. 27], faA_ino A^atomamota Ea$orFA famino Einodika i. e. [ And if thou complete ten years, it will be] of thy redundant bounty; (Msb;) [or of thine own freewill; as is implied in the explanation by Bd, and agreeably with common usage:] and it is used as denoting ideal presence in the phrase qaAla A@l~a*iY Einodahu EilomN mina A@lokitaAbi [ He with whom was, i. e. who possessed, knowledge the of Scripture said (in the Kur xxvii. 40)]: (Mughnee:) [hence also] one says, liY Einoda fulaAnK HaAjapN [ I have an object of want to be sought, or required, at the hand of such a one, or a want to be supplied on the part of such a one; meaning I want a thing of such a one; as also qibala fulaAnK ]: (TA in art. Hwj :) [and in like manner one says of a right or due ( Haq~N ): and Talaba HaAjapF Einoda fulaAnK He sought an object of want at the hand of such a one: (see an ex. in art. Elw , conj. 3:)] ― -b3- using it as an
2. عَنَدٌ
EanadN * The side [of a thing]; syn. jaAnibN . (S, A, O, L, K. [See also EinodN , first sentence.]) One says, yamo$iY wasaTFA laA EanadFA [ He walks in the middle, not on, or at, one side ]. (S, O.) And Eanadaho , [for Eanadahu ,] occurring at the end of a verse [of which I find several different readings, and which I have cited accord. to one of those readings voce HubaAraY ], means by its side: (O, L:) but Th says, in explaining that verse, as describing the HubaAraY teaching its young one to fly, that AlEanadu signifies AlAiEotiraADu : [so that Eanadaho there, accord. to him, app. means AiEotiraADFA lahu , which may be rendered presenting itself before it: ] or, accord. to As, [ Eanadaho there means imitating its actions in flying; for he says that] EanadN is a subst. from EaAnada AlHubaAraY faroxahu [expl. above: see 3]. (L.)