LOGOI

The corpus record — Arabic

عِقَاب

iqaab

EuqaAbN * [The eagle; ] a certain bird, (S, O, K,) of those that prey, (Msb,) well known: (K:) of the fem. gender: (S, O, Msb:) [though] applied to the male and the female; but with this distinction, that you say of the male, h`*aA EuqaAbN *akarN [ This is a male eagle ]: or it is only female; and a

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 20 · 1.56/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

EuqaAbN * [The eagle; ] a certain bird, (S, O, K,) of those that prey, (Msb,) well known: (K:) of the fem. gender: (S, O, Msb:) [though] applied to the male and the female; but with this distinction, that you say of the male, h`*aA EuqaAbN *akarN [ This is a male eagle ]: or it is only female; and a bird of another kind couples with it; whence Ibn-'Oneyn says, satirizing a person named Ibn-Seyyideh, Say thou to Ibn-Seyyideh, maA A^anota A_il~aA kaA@loEuqaAbi faA^um~uhu maEoruwfapN walahu A^abN majohuwlu [“ Thou art not other than the like of the eagle; ” for his mother is known, but he has a father unknown ]: (MF, TA:) the pl. (of pauc., S, O) is A^aEoqubN , (S, O, K,) because it is of the fem. gender and the measure A^afoEulN specially belongs to pls. of fem. nouns [though not to such exclusively], (S, O,) and A^aEoqibapN , (Kr, TA,) and (of mult., S, O) EiqobaAnN (S, O, K) and EaqaAy^ibu accord. to AHei, but Ed-Demámeenee thinks this to be strange; and pl. pl. EaqaAbiynu . (TA.) EiqobaAnu Aljiro*aAni [ The eagles that prey upon the large field-rats ] are not black, but of the colour termed kuhobap ; and no use is made of their feathers, except that boys feather with them round-topped pointless arrows. (AHn, TA.) ― -b2- [Hence,] AlEuqaAbu is the name of (assumed tropical:) One of the northern constellations, [i. e. Aquila, ] the stars of which are nine within the figure, and six without, of the former of which are three well known, called Aln~asoru AlT~aAy^iru [q. v.]. (Kzw.) ― -b3- [Hence also,] (assumed tropical:) The EuqaAb of the banner, or standard; (S, O;) [app. meaning the flag attached to a lance; ] what is bound [ to a lance ] for a prefect, or governor; likened to the bird so called; and of the fem. gender. (L, TA.) It is also the name of (assumed tropical:) The banner, or standard, of the Prophet. (O, K.) And EuqaAbN also means (assumed tropical:) A large banner or standard. (TA.) And (assumed tropical:) i. q. gaAyapN : so in the saying of Aboo-Dhu-eyb, describing wine, lahaA gaAyapN tahodiY AlkiraAma EuqaAbuhaA [meaning It has a banner, which guides the generous; like as the military banner guides and attracts warriors: for gaAyapN sometimes signifies a sign which the vintner used to set up to attract customers]: the repetition is approvable because of the difference of the two words in themselves: pl. EiqobaAnN . (TA.) ― -b4- EuqaAbN also signifies (assumed tropical:) A black she-camel; as being likened to the bird. [so called], (AA, O.) ― -b5- And A stone (or piece of rock, L) protruding in the inside of a well, which lacerates the [ leathern ] bucket; (S, O, K, TA;) sometimes it is before [i. e. above ] the casing [ of stones or bricks ]: it is when a mass of stone becomes displaced; and sometimes the water-drawer stands upon it: it is of the fem. gender: pl. as above. (TA.) And The stone upon which the waterer stands, (O, K,) [accord. to SM,] projecting beyond the casing in a well, the same that is meant in the next preceding sentence, (TA,) [but this I think doubtful, for Sgh adds,] between two stones which support it. (O.) Accord. to IAar, the qabiylap is a mass of stone, or rock, at the mouth of a well; and the EuqaAbaAni are [ two masses of stone ] at the two sides of the qbylp , supporting it. (TA.) And A rock, or mass of stone, projecting in the side of a mountain, like a stair, or series of steps: (S, O, K:) or an ascent, like stairs, in the side of a mountain. (TA.) ― -b6- Also A hill; syn. raAbiyapN . (O, K.) And Anything elevated, that is not very long or tall. (O, K. *) ― -b7- A channel by which water flows to a trough, or tank. (O, K.) ― -b8- A thing resembling an almond, that comes forth in one of the legs of a beast. (O, K.) ― -b9- A small thread that enters into [or passes through ] the two bores of the ring of the quroT [or ear-drop ], (O, K, *) with which the latter is bound, or fastened: (O:) or, accord. to Az, the thread that binds the two extremities of the ring of the quroT . (TA.) ― -b10-

In the wild

6 of 20 attestations shown.

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.