EizapN * A party of men (S, Msb, K) such as is termed EuSobapN [i. e., as expl. in the O in art. ESb , who league together to defend one another ], (K, TA,) above, or exceeding, [ such as compose ] a Haloqap : (TA:) or, accord. to Er-Rághib, a company of men who assert their relationship, one to another, either by birth or by the leaguing together for mutual aid: (TA:) [for] the p is a substitute for the final radical letter which is w : (Msb:) or, as some say, it is from EazaY signifying “ he was, or became, patient; ” as though they were a company who took patience by one another's example: (TA:) [for, accord. to J,] the p is a substitute for Y : (S:) the pl. is Eizuwna (S, Msb, K) and Euzuwna and EizFY , but they did not say EizaAtN : (S:) hence Eiziyna in the Kur lxx. 37, (S, TA,) [expl. as] meaning companies in a state of dispersion: (TA:) or separate, or sundry, parties: pl. of EizapN , which is [said to be] originally EizowapN , from [the inf. n.] AlEazowu : as though each party asserted their relationship [as sons] to other than those to whom the other party asserted their relationship: (Ksh, Bd:) Eizuwna is expl. by Et-Tarasoosee as meaning companies coming in a state of dispersion. (Msb.) One says, fiY Ald~aAri Eizuwna , meaning [ In the house, or abode, are ] several sorts of men. (As, S.)
The corpus record — Arabic
عِزَّة
izzah
EizapN * A party of men (S, Msb, K) such as is termed EuSobapN [i. e., as expl. in the O in art. ESb , who league together to defend one another ], (K, TA,) above, or exceeding, [ such as compose ] a Haloqap : (TA:) or, accord. to Er-Rághib, a company of men who assert their relationship, one to ano
Every figure on this page is a live query of the corpus record.
Where it lives
- The Quran 11 · 0.86/10k
What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon
In the wild
- عِزَّةَ Quran 10:65 (Yunus 65)
- عِزَّةِ Quran 26:44 (Ash-Shu'ara 44)
- عِزَّةُ Quran 2:206 (Al-Baqarah 206)
- عِزَّةَ Quran 35:10 (Fatir 10)
- عِزَّةُ Quran 35:10 (Fatir 10)
- عِزَّةِ Quran 37:180 (As-Saffat 180)
6 of 11 attestations shown.
Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.