LOGOI

The corpus record — Arabic

عُلُوّ

uluww

EalowN * : see EulowN in five places. ― -b2- Also A high, or an elevated, state of the base, or foundation, of a building. (TA.) ― -b3- And you say, A^axa*ahu EalowFA , meaning (assumed tropical:) He took him, or it, by force. (K, TA.) See also the next but one of the preceding paragraphs.

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 4 · 0.31/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. عَلْوٌ

EalowN * : see EulowN in five places. ― -b2- Also A high, or an elevated, state of the base, or foundation, of a building. (TA.) ― -b3- And you say, A^axa*ahu EalowFA , meaning (assumed tropical:) He took him, or it, by force. (K, TA.) See also the next but one of the preceding paragraphs.

2. عُلْوٌ

EulowN * and ↓ EilowN (S, Msb, K) and ↓ EalowN (K) signify The higher, or highest, part (S, Msb, K) of a house, or an abode, (S, Msb,) or of a thing; (K;) as also ↓ EilowapN (K voce sufolN ) and ↓ EulaAwapN and ↓ EaAliyapN . (K in the present art.) You say, qaEadotu Eulowahu and ↓ Eilowahu and fiY Eulowihi and ↓ fY Eilowihi [i. e. I sat in the higher, or highest, part of it ]. (TA.) And Aashà-Báhileh says, A_in~iY A^atanoniY lisaAnN laA A^usar~u bihaA laA EajabN minohaA walaA suxuru ↓ mino Ealowa (S,) or, as in one of my copies of the S, A^asur~u and saxaru ,) i. e. Verily information has come to me [ by which I shall not be rejoiced (or by which I shall not rejoice others, accord. to the latter reading mentioned above,)] from the higher, or highest, parts of Nejd, ( mino A^aEolaY najodK , thus in some copies of the S and in the TA, but in other copies of the S the word najodK is omitted,) [ at which there is no wondering, as at a thing that is improbable, nor any scoffing; ] related [thus] with fet-h to the w and with damm thereto and with kesr thereto [i. e. Ealowa as above and also ↓ Ealowu and ↓ Ealowi ]. (S, TA.) ― -b2- One says also, h`*aA $iEoru Eulow [app. EulowK ], meaning (assumed tropical:) This is poetry of a high class: or [the last word may be ↓ Ealowa or Ealowu or Ealowi , for it may mean], of the higher, or highest, part of Nejd. (TA.)

3. عَلُوٌّ

Ealuw~N * , like Eaduw~N [in measure], an epithet used in the phrase rajulN Ealuw~N lilr~ijaAli [app. meaning A man wont to exalt himself to other men ]. (TA.)

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.