EurojuwnN * A raceme of a palm-tree, or of dates; syn. Ei*oqN : or, when it has become dry and curved: (K:) or the base, or lower part, ( A^aSol , S, K, and also A and Mgh and Msb in art. Erj [because the n is therein regarded as augmentative],) of the Ei*oq (S, K) or kibaAsap [which signifies the same as Ei*oq ], (A, Mgh, Msb,) which curves, and from which the fruit-stalks are cut off, and which then remains upon the palm-tree, dry: (S:) or the Euwd [meaning main stem ] of the kibaAsap : (Th, K:) Az says, it is yellow and broad: [but it is the contrary of broad in comparison with its length:] and in the Kur xxxvi. 39, the moon when it has become slender [in appearance, towards the end of the lunar month,] is likened to the old Eurojuwn , in respect, as ISd says, of its slenderness and curvature: (TA:) [in the TA voce subaATapN , the pl. EaraAjiynu is strangely used as meaning the fruit-stalks of the raceme of a palmtree:] banaAtu EurojuwnK signifies the fruit-stalks of a raceme of dates: (T in art. bnY :) [it is said that] the n of EurojuwnN , though this word imports the meaning of AinoEiraAjN [or “ a state of bending ”], is shown to be radical by the word muEarojanN , occurring in a verse of Ru-beh, and also by the fact that there is no verb of the measure faEolana . (TA. [But Ea$orana and saboEana , though these are said to be post-classical, and, accord. to some, Ealowana , may be mentioned, and perhaps some other, as being of this measure.]) ― -b2- Also A certain plant, (K, TA,) white, accord. to Th, (TA,) like the fuTor [or toadstool ], resembling the fiqoE [ a white and soft sort of kamo' ], (K, TA,) which dries, having a round form: or a species of the kamoA^ap , of the measure of a span, or a little less than that; good, or pleasant, while fresh: (TA:) pl. EaraAjiynu . (K.)
The corpus record — Arabic
عُرْجُون
urjuwn
EurojuwnN * A raceme of a palm-tree, or of dates; syn. Ei*oqN : or, when it has become dry and curved: (K:) or the base, or lower part, ( A^aSol , S, K, and also A and Mgh and Msb in art. Erj [because the n is therein regarded as augmentative],) of the Ei*oq (S, K) or kibaAsap [which signifies the s
Every figure on this page is a live query of the corpus record.
Where it lives
- The Quran 1 · 0.08/10k
What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon
In the wild
- عُرْجُونِ Quran 36:39 (Ya-Sin 39)
Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.