faAjirN * Inclining, leaning, declining, or deviating. (S, TA.) Declining ( saAqiTN ) from the road. (IAar, TA.) ― -b2- Lying; a liar; because he deviates from the right course: and for the same reason it signifies also muka*~ibN [as meaning disbelieving; or a disbeliever; see fajara bihi , in the middle of the first paragraph]. (TA.) And one says yamiynN faAjirapN meaning (tropical:) A false oath: (Mgh in art. gms :) a tropical phrase. (Mgh in the present art.) ― -b3- faAjirN and ↓ fajuwrN , (K, TA,) the latter of which is applied to a woman as well as to a man, (TA,) and ↓ faAjuwrN , (K, TA,) which is mentioned by Sgh, (TA,) are all epithets from fajara , and signify [most frequently Acting vitiously, immorally, unrighteously, sinfully, or wickedly; or vitious, immoral, &c.; transgressing, or a transgressor; quitting, or one who quits, the way of truth, or justice; forsaking, or a forsaker of, the command of God; departing, or a departer, from the right way, or from obedience; disobedient; or] launching forth, or one who launches forth, into acts of disobedience: [but the second and third are intensive epithets:] also committing adultery or fornication; or an adulterer or a fornicator: (K, TA:) and the first signifies also enchanting, or an enchanter: (Sgh, K, TA:) the pl. of the first is fuj~aArN and fajarapN ; and the pl. of the second and third is fujurN . (K, TA.) ↓ fujaru is altered from faAjirN , for the sake of intensiveness, and is [determinate, and] seldom used except in the vocative form of speech: you say [in addressing a number of men] yaA lafujara [for yaA A=la fujara , like as you say yaA lagudara for yaA A=la gudara , q. v.; and meaning O ye very vitious, &c.]; occurring in a trad. of 'Áïsheh. (TA.) And ↓ fajaAri , (K, TA,) like qaTaAmi , (TA,) is a noun altered from AlfaAjirapu (K, TA) [or from faAjirapu ]: you say (S, O, K) to a woman (S, O) yaA fajaAri (S, O, K) meaning yaA faAjirapu [ O vitious woman, &c. ]. (S, O.) -A2- And faAjirN signifies also Having much wealth, or property: (K, TA:) in this sense, a possessive epithet [from fajarN , q. v.]. (TA.)
The corpus record — Arabic
فَاجِر
faajir
faAjirN * Inclining, leaning, declining, or deviating. (S, TA.) Declining ( saAqiTN ) from the road. (IAar, TA.) ― -b2- Lying; a liar; because he deviates from the right course: and for the same reason it signifies also muka*~ibN [as meaning disbelieving; or a disbeliever; see fajara bihi , in the m
Every figure on this page is a live query of the corpus record.
Where it lives
- The Quran 1 · 0.08/10k
What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon
In the wild
- فَاجِرًا Quran 71:27 (Nuh 27)
Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.