faAqiEN * (S, O, K) and ↓ fuqaAEiY~N (K) Yellow intensely yellow; (S, O, K;) thus both signify: (Lh, K, TA:) or red intensely red: (K:) or red free from an admixture of whiteness: or purely red: (TA:) or faAqiEN is applied to white and to any other colour as signifying free from admixture; (K;) and ↓ fuqaAEiY~N is applied in this sense to white: (TA:) and ↓ A^afoqaEu , of which the pl. is fuqoEN , signifies intensely white. (K.)
The corpus record — Arabic
فَاقِع
faaqi
faAqiEN * (S, O, K) and ↓ fuqaAEiY~N (K) Yellow intensely yellow; (S, O, K;) thus both signify: (Lh, K, TA:) or red intensely red: (K:) or red free from an admixture of whiteness: or purely red: (TA:) or faAqiEN is applied to white and to any other colour as signifying free from admixture; (K;) and
Every figure on this page is a live query of the corpus record.
Where it lives
- The Quran 1 · 0.08/10k
What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon
In the wild
- فَاقِعٌ Quran 2:69 (Al-Baqarah 69)
Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.