faqiyrN * A hollow that is dug around the shoot, or offset, of a palm-tree, when it is planted: (S, O:) or a well [or the like thereof ] in which the shoot, or offset, of a palm-tree is planted, (K, TA,) then alluvial soil with dung of camels or the like is pressed down around it: (TA:) pl. fuqurN , with two dammehs: (K, TA:) or this [app. the pl., but accord. to the TA the sing.,] signifies wells, (K, TA,) three, and more, together, (TA,) or communicating, one with another. (K, TA.) The sing. signifies also A well: (Mgh, O:) or an old well: (O:) or a well having little water: (TA:) pl. as above. (Mgh.) ― -b2- And A plain, or soft, place, in which wells are dug forming a regular series. (O, K,) And rakiy~apN faqiyrapN signifies A dug well. (TA.) And faqiyru baniY fulaAnK fiY Alr~akaAyaA is expl. by A 'Obeyd as meaning The share of the sons of such a one of the wells. (TA.) ― -b3- Also The mouth, (K, TA,) or the place whence the water issues, (S, O, TA,) of a subterranean channel, or conduit: (S, * O, * K, * TA:) pl. as above. (TA.) ― -b4- And it is said to signify A [ hollowed ] trunk of a palm-tree, by means of which one ascends to an upper chamber: but the word commonly known in this sense is naqiyrN [q. v.], with n . (IAth, TA.) -A2- As an epithet applied to a camel, it means Having an incision [or two incisions or three ] made in his nose [or muzzle ] in the manner explained in the first paragraph of this art.; and so ↓ mafoquwrN . (K, TA.) -A3- Also, applied to a man, (TA,) Having the vertebræ of the back broken; (S, O, K, * TA;) and so ↓ faqirN and ↓ mafoquwrN : (K:) or having a complaint of the vertebræ of his back, arising from fracture or from disease: (Msb:) or having his vertebræ pulled out from his back, so that his spine is interrupted: (T, L:) and ↓ faqirN , a man having a complaint of his vertebræ: (S, O, TA:) and fqyr and ↓ mafoquwrN , a man afflicted [lit. having the vertebræ of his back broken ] by a calamity. (Msb.) -A4- Hence, as though having the vertebræ of his back broken, (IDrst, TA in art. jbr ,) [but said to be irregularly formed from Aifotaqara , like maA A^afoqarahu , q. v.,] Poor: or needy; contr. of ganiY~N ; (as implied in the K;) having [ only ] what suffices for his household, or those who dwell with him and whose maintenance is incumbent an him: (ISd, K:) or one who finds food sufficient to sustain life: (K:) or one who possesses only what is sufficient for life: (ISk, S, K: *) or one whose property is, or has become, little: further expl. in art. skn : (Msb:) or one who has what to eat; (Aboo-'Amr Ibn-El-'Alà;) differing from misokiynN , which signifies one who possesses nothing; altogether destitute: (Aboo-'Amr Ibn-El-'Alà, ISk, S, O, K:) or both mean destitute, i. e. possessing nothing: (IAar, S, O:) Aboo-Haneefeh holds the opinion of ISk, (TA,) who cites the following verse from a poem of Er-Rá'ee in praise of 'Abd-El-Melik Ibn-Marwán; A^am~aA Alfaqiyru Al~a*iY kaAnato Haluwbatuhu wafoqa AlEiyaAli falamo yutorako lahu sabadu [ As to the fqyr whose milch camel was sufficient for his household, and nothing (more) was left to him: ] (S, O, TA:) As says that the mskyn is better in condition than the fqyr : and Yoo says that the fqyr is better in condition than the mskyn ; and adds, I asked an Arab of the desert, Art thou fqyr ? and he answered, No, by God, but rather mskyn : (S, O, TA:) or the former signifies needy, needing, or wanting; a needer; and the latter, one abased by need or want, or otherwise; (Ibn-'Arafeh, O, K;) who, if abased by need or want, may lawfully receive of the poor-rate; but if abased otherwise than by need or want, he may not receive of the poorrate; for he may be rich: (Ibn-'Arafeh:) [ Alfaqiyru A_ilaY A@ll~`hi the needer of God, i. e., of God's help, &c., and Alfaqiyru A_ilaY raHomapi A@ll~`hi the needer of the mercy of God, are epithets which a man often writes before his name:] it is said in the Kur [xxxv. 16], A^anotumu AlfuqaraA='u A_ilaY A@ll~`hi waA@ll~`hu huwa
The corpus record — Arabic
فَقِير
faqiyr
faqiyrN * A hollow that is dug around the shoot, or offset, of a palm-tree, when it is planted: (S, O:) or a well [or the like thereof ] in which the shoot, or offset, of a palm-tree is planted, (K, TA,) then alluvial soil with dung of camels or the like is pressed down around it: (TA:) pl. fuqurN ,
Every figure on this page is a live query of the corpus record.
Where it lives
- The Quran 12 · 0.94/10k
What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon
In the wild
- فَقِيرَ Quran 22:28 (Al-Hajj 28)
- فُقَرَا^ءَ Quran 24:32 (An-Nur 32)
- فَقِيرٌ Quran 28:24 (Al-Qasas 24)
- فُقَرَا^ءَ Quran 2:271 (Al-Baqarah 271)
- فُقَرَا^ءِ Quran 2:273 (Al-Baqarah 273)
- فُقَرَا^ءُ Quran 35:15 (Fatir 15)
6 of 12 attestations shown.
Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.