LOGOI

The corpus record — Arabic

فَرِيق

fariyq

fariyqN * A TaAy^ifap [or party, &c.,] (S, Msb, K) more in number, (S, K, *) or larger, (Msb,) than a firoqap : (S, Msb, K:) pl. [of pauc.] A^aforiqapN and [of mult.] A^aforiqaA='u and furuwqN (K, TA) and furuqN : (CK:) see also firoqapN , in two places; and see firoqN : AHei says that it is itself

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 33 · 2.58/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

fariyqN * A TaAy^ifap [or party, &c.,] (S, Msb, K) more in number, (S, K, *) or larger, (Msb,) than a firoqap : (S, Msb, K:) pl. [of pauc.] A^aforiqapN and [of mult.] A^aforiqaA='u and furuwqN (K, TA) and furuqN : (CK:) see also firoqapN , in two places; and see firoqN : AHei says that it is itself a quasi-pl. n., applied to few and to many: 'Abd-el-Hakeem, that it occurs in the sense of a TaAy^ifap [or party, &c.], and in the sense of a single man: and El-Isbahánee, that it signifies a company of men apart from others [i. e. a party of men ]: (MF, TA:) or [simply] a company [ of men ]. (O.) ― -b2- And A separator of himself. (IB, TA.) Hence the saying, huwa A^asoraEu mino fariyqi Alxayoli i. e. [ He is swifter ] than the outgoer, or outrunner, of the horses. (TA.) ― -b3- niy~apN farayqN means mufar~iqN [i. e. A place to which one purposes journeying that separates widely ]: a poet says, A^aHaq~N A^an~a jiyoratanaA A@sotaqal~uwA faniy~atunaA waniy~atuhumo fariyqu [ Is it true that our neighbours have gone away, so that the place to which we purpose journeying and the place to which they purpose journeying are such as separate widely ]: he says fariyq in like manner as one applies [the epithet] SadiyqN to a company of men. (Sb, TA.) -A2- Also A palm-tree ( naxolapN ) in which is [app. meaning out of which grows ] another. (AA, AHn, O, TA.)

In the wild

6 of 33 attestations shown.

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.