LOGOI

The corpus record — Arabic

فَتَيَٰت

fatayaat

fatiytN * i. q. ↓ mafotuwtN [i. e. Crumbled, or broken into small pieces, with the fingers: or broken with the fingers: or simply broken: or bruised, or brayed ]; (T, S, M, O, Msb, K;) as also ↓ fatuwtN . (M, K.) ― -b2- And particularly, (Lth, T, S, M, A, Mgh, O, Msb,) and so ↓ fatuwtN , (S, M, A, M

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 2 · 0.16/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. فَتِيتٌ

fatiytN * i. q. ↓ mafotuwtN [i. e. Crumbled, or broken into small pieces, with the fingers: or broken with the fingers: or simply broken: or bruised, or brayed ]; (T, S, M, O, Msb, K;) as also ↓ fatuwtN . (M, K.) ― -b2- And particularly, (Lth, T, S, M, A, Mgh, O, Msb,) and so ↓ fatuwtN , (S, M, A, Mgh, O,) Crumbled bread, (Lth, T, S, &c.,) like sawiyq . (A, Mgh.) ↓ fatiytapN has a more special signification than fatiytN , [being a n. un., meaning A mess of crumbled bread, ] (Mgh, Msb,) and is said to be eaten by a woman in order that she may become fat. (Mgh.) ― -b3- And fatiytN signifies also A thing that falls, (Lth, T, M,) and becomes crumbled, (Lth, T,) or breaks off. (M.)

2. فُتِّيَت

2 fut~iyat * , (ISk, T, S, M, K,) inf. n. tafotiyapN , (ISk, T, S, K,) said of a girl (ISk, T, S, M, K) that has nearly attained to puberty, (ISk, T,) She was prohibited from playing with the boys, (ISk, T, S, M, K,) and from running with them, (M,) and was concealed, or kept within, or behind, the curtain, (ISk, T, S, M,) in the house, or tent; (M;) and so ↓ tft~t : (ISk, T, K:) [or] ↓ the latter signifies [or signifies also] she assumed, or affected, a likeness to the young women, being the youngest of them. (S, M. [In text of the latter, as given in the TT, t$b~ht bAlftyAn is put for t$b~ht biAlfatayaAti , which the context shows to be the right reading.])

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.