LOGOI

The corpus record — Arabic

فَتَّاح

fattaah

fat~aAHN * [ An opener: and an unlocker. ― -b2- And hence, (assumed tropical:) A conquerer. ― -b3- And], in the dial. of Himyer, (TA,) (tropical:) A judge; one who decides between litigants: (S, Msb, K, TA:) it is like ↓ faAtiHN , but [this signifies simply judging, and the former] has an intensive

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 1 · 0.08/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

fat~aAHN * [ An opener: and an unlocker. ― -b2- And hence, (assumed tropical:) A conquerer. ― -b3- And], in the dial. of Himyer, (TA,) (tropical:) A judge; one who decides between litigants: (S, Msb, K, TA:) it is like ↓ faAtiHN , but [this signifies simply judging, and the former] has an intensive signification. (Msb.) Alfat~aAHu , as an epithet applied to God, in the Kur xxxiv. 25, means (assumed tropical:) The Judge: or, accord. to IAth, (assumed tropical:) the Opener of the gates of sustenance and of mercy to his servants. (TA.) ― -b4- bayotN fat~aAHN means A wide, or an ample, house or tent. (El-Fáïk, TA.) ― -b5- And Alfat~aAHu signifies A certain bird, (K,) which is black, and which moves about its tail much, or often; white in the base of the tail, beneath it; and there is a sort thereof red; (TA;) also called A^um~u EajolaAna : (O in art. Ejl :) pl. fataAtiyHu , (K,) to which is added in the K, “ without A and l ; ” but there is no reason why it should not have Al prefixed to it; and perhaps it should be correctly “ without A and t , ” i. e. it is not pluralized with A and t [as an affix to the sing.], as in the L &c. (MF, TA.)

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.