1. فَوْرٌ
faworN * [originally an inf. n.: see 1.] The burning, or heat, and boiling, of Hell. (TA.) And Intenseness, or vehemence, of heat; (TA;) as also ↓ faworapN . (S.) ― -b2- faworu Al$~afaqi The remains of the redness in the western horizon after sunset: as also vaworuhu . (TA.) [See also faworapN .] -A2- And A time: (TA:) [or rather] the present time in which is no delaying. (Msb.) Thus in the saying, Al$~ufoEapu EalaY Alfawori [ The right of pre-emption is to be had ] in the present time in which is no delaying. (Msb.) ― -b2- And hence, A state in which is no delay. (Msb.) You say, jaA='a fulaAnN fiY HaAjatihi vum~a rajaEa mino faworihi [ Such a one came for the object of his want, ] then returned immediately, or at once: or, as some say, with the same motion with which he came, not ceasing from motion after it; properly, conjoining what was before the coming with what was after it, without tarrying. (Msb.) And A^atawoA mino faworihimo , meaning mino wajohihimo [i. e., app., They came in a headlong manner; like the phrase maDaY EalaY wajohihi ]; (M, K, TA; but the M has jaAw^uwA instead of A^atawoA ;) and this is said by Zj to be the meaning of mino faworihimo in the Kur iii. 121: (M, TA:) or qabola A^ano yasokunuwA [ before their resting, or ceasing from motion ]: (K, TA:) or mino faworihimo in the Kur ubi suprà means in the commencement of their procedure: (O:) or in, or at, their instant of time; (Ksh, Bd;) i. e. [ in, or at, the same instant, or] immediately: (Bd:) and A^atayotu fulaAnFA mino faworiY , meaning qabola A^ano A^asokuna [i. e. I came to such a one before my resting, or ceasing from motion ]. (S, O.) And you say, faEalotuhu mino faworiY , meaning I did it at once, or instantly. (T, TA.)