1. غَرٌّ
gar~N * , (S, O, K, TA,) with fet-h, (S, O, TA, [in the CK erroneously said to be with damm,]) A crease, wrinkle, ply, plait, or fold, (S, O, K, TA,) in skin, (O, * S,) accord. to Lth, from fatness, (TA,) or in a skin, (K,) and in a garment, or piece of cloth; (S, O, K;) syn. kasorN , (S, O,) or kasorN matavan~K , (K,) and makosirN : (S, * O:) pl. guruwrN . (S, TA.) [Hence,] guruwru Alfaxi*ayoni The furrows [or creases or depressed lines ] between the muscles of the thighs. (TA.) And guruwru Al*~iraAEayoni The duplicatures [or creases ] between the [ sinew's called ] HibAal [pl. of HabolN q. v.] of the fore arms. (TA.) And gar~u AlZ~ahori The duplicature [or crease ] of the maton [or flesh and sinew next the backbone ]: or, as ISk says, gar~u Almatoni signifies the line of the mtn . (TA.) And guruwru Alqadami The creases of the foot. (TA.) And one says, Tawayotu Alv~awoba EalaY gar~ihi I folded the garment, or piece of cloth, according to its first, or original, folding. (S, O, TA. [In the TA said to be tropical; but for this I see no reason.]) And hence Tawayotuhu EalaY gar~ihi meaning (assumed tropical:) I left him as he was, without making known his case: a saying proverbially used in relation to one who is made to rely upon his own opinion. (Har p. 233. [In Freytag's Arab Prov., ii. 38, it is not well rendered nor well explained.]) Hence also the saying of 'Áïsheh, respecting her father, mentioned in a trad., farad~a na$ara AlA_isolaAmi EalaY gar~ihi i. e. (assumed tropical:) And he reduced what was disordered of El-Islám to its [ primitive ] state [ of order ]: (O:) meaning that he considered the results of the apostacy [that had commenced], and counteracted the disease thereof with its [proper] remedy. (TA.) ― -b2- Also A fissure, or cleft, in the earth or ground. (K.) ― -b3- And A rivulet: (IAar, TA:) or a narrow steam of water in land: (K, TA:) so called because it cleaves the earth: pl. guruwrN . (TA.) ― -b4- guruwrN signifies also The streaks, or lines, of a road. (TA.) ― -b5- And Algar~aAni signifies Two lines by the two sides of the lower part of the Eayor [or ridge in the middle of the iron head, or blade, of an arrow &c.]. (AHn, TA.) ― -b6- See also giraArN , last sentence. ― -b7- Also, the sing., The extremity of a tooth: pl. as above. (O.) -A2- And The food wherewith a bird feeds its young one with its bill: (K, TA:) pl. as above. (TA.) ― -b2- Its pl. is used in a verse of 'Owf Ibn-Dhirweh in relation to the journeying of camels, in the phrase AiHotasaY guruwra Eiydiy~aAtihaA , meaning (assumed tropical:) He jaded their Eiydy~aAt [an appellation given to certain excellent she-camels]; as though he supped their guruwr . (TA.)
2. غِرٌّ
gir~N * Inexperienced in affairs; (S, K;) ignorant of affairs; negligent, or heedless, of them; (Msb;) applied to a man, (S, Msb,) or to a youth, or young man; (K;) as also ↓ gaAr~N (Msb) and ↓ gariyrN ; (S, K;) and applied to a young woman; as also gir~apN and ↓ gariyrapN (S, K:) or these three epithets, applied to a girl, signify young, inexperienced in affairs, and not knowing what woman know of love: (A'Obeyd:) the pl. of gir~N is A^agoraArN (S) and giraArN ; (TA;) and of ↓ gariyrN , A^agor~aA='u (S, K) and A^agir~apN [which is a pl. of pane.] (K.) [And gir~apN is also used as a pl.] Paradise says, yado xuloniY gir~apu Aln~aAsi The simple, of mankind, who prefer obscurity. and discard the affairs of the present world, and provide themselves for the world to come, enter me. (TA, from a trad.) ― -b2- Also Youthful, or childish, in conduct: applied to a man, and to a girl, or young woman. (IAar, T.) ― -b3- And One who submits to be deceived. (K.)