1. غوّر
The corpus record — Arabic
غَوْر
ghawr
2 gw~r * , inf. n. tagowiyrN : see 1, in five places. ― -b2- Also He slept in the middle of the day; (S, * K, TA;) and so ↓ gaAra . (K, TA.) ― -b3- And He alighted (Lth, S, K, TA) to sleep (Lth, S, TA) in the middle of the day. (Lth, S, K, TA.) And gaw~iruwA binaA Make ye the camels to lie down with
Every figure on this page is a live query of the corpus record.
Where it lives
- The Quran 2 · 0.16/10k
What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon
2 gw~r * , inf. n. tagowiyrN : see 1, in five places. ― -b2- Also He slept in the middle of the day; (S, * K, TA;) and so ↓ gaAra . (K, TA.) ― -b3- And He alighted (Lth, S, K, TA) to sleep (Lth, S, TA) in the middle of the day. (Lth, S, K, TA.) And gaw~iruwA binaA Make ye the camels to lie down with us during the vehement midday-heat. (Jm and TA in art. rmD .) IAar says that ↓ mugaw~irN signifies One alighting in the middle of the day for a little while and then departing [i. e. resuming his journey ]. (TA.) And maA bit~u h`*ihi All~ayolapa A_il~aA tagowiyrFA occurs in a trad. as meaning [ I did not tarry, or have not tarried, this night, ] save in taking a nap [ like the sleep in the middle of the day ]. (TA.) ― -b4- Also He entered upon the middle of the day. (K, TA.) ― -b5- And He journeyed in the middle of the day: (Lth, K:) or he (a rider upon a camel, or upon a horse or other beast,) journeyed until the declining of the sun from the meridian, and then alighted. (ISh, TA.) ― -b6- And gw~r Aln~ahaAru (tropical:) [app. The day became intensely hot when ] the sun declined from the meridian. (Ibn-Buzurj, TA. [See also gaAra Aln~ahaAru .]) -A2- gw~rhu , inf. n. as above, He put it, or made it to enter, into a low, or depressed, place: he hid, or concealed, it; or caused it to disappear. (Har p. 165.) ― -b2- And gw~r , (TA,) inf. n. as above, (K, TA,) signifies also He routed, defeated, or put to flight; and he drove away. (K, * TA.)
2. غَوْرٌ
gaworN * The bottom, or lowest part, of anything; (S, Msb, K;) as also ↓ gaworaY : (K:) and its depth. (TA.) ― -b2- You say, Earafotu gawora h`*ihi AlmasoA^alapi (tropical:) [ I have become acquainted with the bottom of this question ]. (TA.) And fulaAnN baEiydu Algawori (S) (tropical:) Such a one is deep and excellent in judgment; one who examines deeply. (TA.) [See also 1.] And hawa baHorN laA yudoraku gaworuhu (tropical:) [ He is a sea whereof the bottom shall not be reached ]. (TA.) And mano A^aboEadu gaworFA fiY AlbaATili min~iY (tropical:) [ Who is deeper in knowledge with respect to what is vain, or false, than I? ]. (TA, from a trad.) ― -b3- Low, or depressed, land, country, or ground; (S, Msb, K;) [like xaworN ;] as also ↓ gaArN . (K.) ― -b4- See also gaArN , in the first of its senses expl. above. -A2- Applied to water, i. q. gaAy^irN [ Sinking, or going away, into the ground, or earth ]: (S, K:) an inf. n. used as an epithet, like maA='N sakobN , and dirohamN DarobN . (S.)
3. غِوَرٌ
giwarN * A bloodwit; syn. diyapN : (K, TA:) a dial. var. of giyarN : (TA:) or the latter is a pl., of which the sing. is giyrapN . (AA, K in art. gyr , q. v.)
In the wild
- غَوْرًا Quran 18:41 (Al-Kahf 41)
- غَوْرًا Quran 67:30 (Al-Mulk 30)
Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.