LOGOI

The corpus record — Arabic

غَزْل

ghazl

gazolN * , applied to cotton, (S, O, K, TA,) and flax, &c., (TA,) or wool, and the like, (Msb,) i. q. magozuwlN [i. e. Spun ]: (S, O, Msb, K, TA:) [or rather spun thread, or yarn of any kind; for] it is an inf. n. used as a subst.: (Msb:) of the masc. gender: pl. guzuwlN . (TA.) ― -b2- And accord. t

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 1 · 0.08/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. غَزْلٌ

gazolN * , applied to cotton, (S, O, K, TA,) and flax, &c., (TA,) or wool, and the like, (Msb,) i. q. magozuwlN [i. e. Spun ]: (S, O, Msb, K, TA:) [or rather spun thread, or yarn of any kind; for] it is an inf. n. used as a subst.: (Msb:) of the masc. gender: pl. guzuwlN . (TA.) ― -b2- And accord. to ISd, The web of the spider. (TA.) ― -b3- And gazolu AlnabaAti is applied in Egypt to The sort of food called A_iToriyap . (TA in art. Trw , q. v.)

2. غَزَلٌ

gazalN * , as expl. by 'Abd-El-Muttalib El-Baghdádee, in his Exposition of the naqodu Al$iEori of Kudámeh, signifies The talk, and actions, and circumstances, occurring between the lover and the object of love; differing somewhat from ta$obiybN , which is a celebrating of the person and qualities of the beloved; and from nasiybN , which is a mentioning of the state, or condition, of the naAsib [himself], and of the object of the nasiyb , and of all the affairs, or events, occurring between them two, [in the prelude of an ode,] thus including the meaning of ta$obiybN , and being a mentioning of gazal : accord. to Kudámeh, it signifies an inclining to foolish and youthful conduct, or a manifesting of passionate love, and becoming notorious for affections to women: (TA:) or it is the subst. from 3 [as such signifying talk, and amatory and enticing conduct, with women; or play, sport, dalliance, or wanton conduct, and amorous talk, with women ]; (S, K;) as also ↓ magozalN : (K:) or play, sport, or diversion, with women: (ISd, TA:) or the talk of young men and [or with ] young women: (Msb:) or, accord. to the leading authorities in polite literature, and those who have made the language to be their study, [or rather accord. to a loose and post-classical usage,] it signifies, like nasiybN , praise of what are apparent of the menbers of the object of love: or the mention of the days of union and of disunion: or the like thereof. (MF.)

3. غَزِلٌ

gazilN * [is, by, rule, the part. n. of gazila , as such signifying Talking, and acting in an amatory and enticing manner, with a woman, or with women; &c.: but it is said that it] signifies SaAHibu gazalK ; (S, O;) or mutagaz~ilN biAln~isaA='i ; (K, TA;) by which is here meant making mention, or speaking, or one who makes mention, or who speaks, [generally in verse, ] of what is termed gazal [signifying as expl. above, i. e. the talk, and actions, and circumstances, occurring between the lover and the object of love; &c.]; thus used as being a possessive epithet, [not as a part. n. of gazila , because this differs in meaning from tagaz~ala ,] i. e. it signifies [properly] *uwgazalK : (TA:) or it means displaying amorous gestures or behaviour, and foolish and youthful conduct such as is suitable to women, with the love, or passionate love, that he experiences for them, in order that they may incline to him: (Kudámeh, TA:) or it is applied to a man as meaning a companion of women because of his lacking strength to be otherwise: from what here follows. (IAar, TA.) ― -b2- Lacking strength, or ability, to perform, or accomplish, things; (IAar, K, TA;) remiss, or languid, in respect to them. (IAar, TA.)

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.