LOGOI

The corpus record — Arabic

غُلْف

ghulf

1 galafa * , (S, O, Msb, K,) aor. galifa , (Msb,) inf. n. galofN , (O, Msb, TA,) He put a bottle, or flask, (S, O, K, TA,) or a knife, (Msb,) &c., (TA,) into a gilaAf [q. v.]; (S, O, Msb, K, TA;) as also ↓ Aglf , (S, Msb,) inf. n. A_igolaAfN ; (Msb;) or ↓ gl~f , inf. n. tagoliyfN : (K, TA:) or ↓ the

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 2 · 0.16/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. غَلَفَ

1 galafa * , (S, O, Msb, K,) aor. galifa , (Msb,) inf. n. galofN , (O, Msb, TA,) He put a bottle, or flask, (S, O, K, TA,) or a knife, (Msb,) &c., (TA,) into a gilaAf [q. v.]; (S, O, Msb, K, TA;) as also ↓ Aglf , (S, Msb,) inf. n. A_igolaAfN ; (Msb;) or ↓ gl~f , inf. n. tagoliyfN : (K, TA:) or ↓ the second signifies, (Msb,) or signifies also, (S,) he furnished it with a gilaAf ; (S, Msb;) or ↓ gl~f signifies thus: (TA:) AlqaAruwrapa ↓ A^agolafotu is said by Lth to be from AlgilaAfu ; and so ↓ gal~afotuhaA , inf. n. tagoliyfN . (O.) ― -b2- And accord. to Lth, (O,) one says, galafa liHoyatahu biAlgaAliyapi , (S, Mgh, O, Msb,) aor. galifa , (Msb,) inf. n. galofN , (S,) meaning He daubed, or smeared, his beard with [ the perfume called ] gaAliyap [q. v.], (Mgh, TA,) and likewise with other perfume, and with Hin~aA=' ; (TA;) and ↓ gal~afahaA : (Mgh, TA:) but accord. to IDrd, the vulgar say so: (O, Msb, TA:) he says that the correct phrase is gal~aAhaA (Mgh, O, Msb, TA) bAlgAlyp , (O,) and gal~alahaA : (Mgh, O, Msb:) in a trad. of 'Aacute;ïsheh, however, liHoyapa rasuwli A@ll~`hi ↓ kunotu A^ugal~ifu occurs as meaning I used to daub, or smear, the beard of the Apostle of God with gAlyp , doing so abundantly: (TA:) and one says, of a man, ↓ tgl~f (Lth, Th, S, O, TA) biAlgaAliyapi (Th, S, TA) wasaAy^iri AlT~iybi (Th, TA) [i. e. He daubed, or smeared, himself, or his beard, with gAlyp and the other sorts of perfume ]; and [in like manner,] ↓ Agtlf (Lth, O, TA) mina AlgaAliyapi (Lth, O) or mina AlT~iybi : (TA:) but accord. to the saying of IDrd [mentioned above], these are wrong, and should be only tagal~aY and tagal~ala , and AigotalaY and Aigotal~a : (O:) or, accord. to Ibn-El-Faraj, one says bAlgAlyp ↓ tgl~f when it is external; and tgl~l bihaA when it is internal, at the roots of the hair. (O, TA. [See also 2 in art. gl .]) -A2- galifa , aor. galafa , inf. n. galafN , He was uncircumcised. (Msb.)

2. غَلْفٌ

galofN * A species of trees, (S, O, K, TA,) with which one tans, (TA,) like [accord. to some meaning the same as ] the garof [q. v.]: (S, O, K, TA:) some say that one does not tan therewith unless together with the garof . (TA.)

3. غَلَفٌ

galafN * inf. n. of galifa [q. v.]: (Msb:) [as a simple subst.,] The state of being uncircumcised. (S, O, K.) ― -b2- [Also, of the heart, (assumed tropical:) The state of being A^agolaf : so, app., accord. to the TA: in the L written galafap .] ― -b3- And (assumed tropical:) Ample abundance of herbage, or of the goods, conveniences, or comforts, of life. (TA.)

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.