LOGOI

The corpus record — Arabic

هَاتُ

haatu

3 haAt * Give me: (K:) haAti yaA rajulu Give me, O man: (T, S, M:) i. q. A^aEoTiniY : (T, S, M, K:) to two men, haAtiyaA : to a plurality of men, haAtuwA : to a woman, haAtiY : to two women, haAtiyaA : to a plurality of women, haAtiyna : you say haAti lA haAtayota [ Give me: mayest thou not give (he

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 4 · 0.31/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

3 haAt * Give me: (K:) haAti yaA rajulu Give me, O man: (T, S, M:) i. q. A^aEoTiniY : (T, S, M, K:) to two men, haAtiyaA : to a plurality of men, haAtuwA : to a woman, haAtiY : to two women, haAtiyaA : to a plurality of women, haAtiyna : you say haAti lA haAtayota [ Give me: mayest thou not give (hereafter)! an imprecation, of the like of which there are many examples]; and haAti A_ino kaAnato bika muhaAtaApN [ Give me, if there be in thee ( a disposition for ) giving ]; and maA A^uhAtiyka [ I do not give thee ], like as you say, maA A^uEaATiyka ; but you do not say haAtayotu ; nor do you use this verb in a prohibitive manner: [it is used neither affirmatively nor prohibitively:] accord. to Kh, haAti is from A@taY , aor. yuwtiY ; the A being changed into h . (S.) [But A@taY is of the measure A^afoEala ; and haAti is the imp. from the measure faAEala . See also art. htY , where it is mentioned again in the S and K.]

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.