HadiydN Hdyd i. q. ↓ muHaAd~N . (A.) You say, fulaAnN Hadiydu fulaAnK Such a one is the close, or next, neighbour of such a one; meaning that the house of the former is next by the side of that of the latter; (A, * L;) or that the land of the former is adjacent to that of the latter. (S, L.) And huwa HadydiY fiY Ald~aAri , i. e. ↓ muHaAd~iY [ He is my next neighbour in respect of house ]. (A.) And daAriY Hadiydapu daArihi , and ↓ muHaAd~atuhaA (L, K,) or lidaArihi ↓ muHAd~apN , (A,) My house is close, or next, or adjoining, to his house; meaning that the limit of the former is like that of the latter. (L, K. *) -A2- Also, (S, L, Msb, K,) used as masc. and fem. without p , and also as fem. with p , (L,) and ↓ HaAd~N , (S, L, Msb,) but this is disapproved by IKh, (TA,) though allowed by some as agreeable with analogy, (MF,) and ↓ HudaAdN , (As, L, K,) and ↓ Hud~aAdN , (AA, S, L, K,) [ Edged, or sharpened; or] sharp; applied to a sword, (S, Msb,) a knife, (L, Msb, K,) [and the like: and pointed, or sharp-pointed: ] pl. [of the first] HidaAdN , (S, L, K,) masc. and fem.; (L;) and HadiydaAtN and HadaAy^idu , (L, K,) fem. (L.) And naAbN HadiydN and HadiydapN A sharp canine tooth: (L, K:) HudaAdN thus applied has not been heard. (L.) ― -b2- [Hence,] rajulN HadiydN (tropical:) A man who is sharp [or effective ] in respect of eloquence, and of intellect or understanding, and (as also ↓ muHotad~N , S) of anger: pl. A^aHid~aA=hu and A^aHid~apN and HidaAdN . (L, K.) And A^alosinapN HidaAdN (assumed tropical:) Sharp tongues. (S.) And rajulN Hadiydu Aln~aAZiri (tropical:) [ A man who looks sharply, or boldly; ] a man not suspected of evil, so that he should cast down his eyes. (L.) fabaSaruka Alyawoma HadiydN [in the Kur 1. 21] means (assumed tropical:) And thy sight, or intellect, to-day, is ] sharp, or piercing; so that thou perceivest therewith what thou didst not know, or what thou deemedst improbable, in thy life on earth: (Jel:) or thy judgment, to-day, is penetrating. (L.) [Hence also,] raAy^iHapN HadiydapN (L) and ↓ HaAd~apN (L, K) (tropical:) A sharp, or pungent, odour. (L, K.) And naAqapN Hadiydapu Aljir~api (tropical:) A she-camel whose cud has a pungent odour; (K, TA;) which is a quality approved. (TA.) -A3- HadiydN also signifies [ Iron; ] a certain substance, (L,) well known; (S, L, K;) so called because of its resistance: (S, L:) ↓ HadiydapN is a more particular term, (S,) signifying a piece thereof; (L;) [and an instrument, or implement, thereof: ] pl. HadaAy^idu (S, L, K) and HadaAy^idaAtN ; (S L;) the latter (which is erroneously written in the K HadiydaAtN , TA) is a pl. pl., (L,) sometimes occurring in poetry. (S.) It is said in a prov., A_in~a AlHadiyda biAlHadiydi yufolaHu Verily iron with iron is cloven, or cut. (S and K in art. flH .) And in another, taDoribu fiY HadiydK baAridK [ Thou beatest upon cold iron ]: applied in relation to him who hopes for that of which the attainment is remote, or improbable; and to him in whom is nothing to be hoped for. (Har p. 633.) ― -b2- Also (assumed tropical:) Like iron in hardness: applied in this sense to solid hoofs. (Mgh.)